English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was younger

When i was younger translate Russian

365 parallel translation
When I was younger, I thought I couldn't have children.
что у меня больше не будет детей.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
When I was younger...
Когда я была моложе...
When I was younger, I used to sleep with an electric blanket and I was constantly electrocuting myself.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током. Было забавно.
- In Italy, when I was younger and shorter.
- Когда-то в Италии, когда я была моложе и покороче.
When I was younger, I read a few books.
В молодости я читал книги.
Ah, when I was younger, I had thoughts of public office.
Когда я был моложе, то подумывал о государственной службе.
- I got into graffiti, just like riding the trains, when I was younger.
Я начал рисовать граффити, тогда, когда первый раз проехал в поезде, я был немного младше.
I should have been more serious when I was younger.
Мне нужно было быть серьезнее, когда была моложе.
When I was younger, it was booze.
Раньше нам это заменяла выпивка.
When I was younger. At the Criterion.
Многие годы, когда я была молодой, в.
There was a time when I was younger, when I would have broken your neck.
В свое время, будь я моложе, я бы свернул вам шею.
Carrying a bag for the Minister of War in Paris when I was younger, it helps!
Носить фляжку за Военным министром в Париже, пока не стал подростком, это помогает!
Because I had a bad experience with a hair when I was younger.
Потому что у меня был неприятный опыт с волосом когда я был моложе.
When I was younger, I was terrified of them.
Когда я был маленьким, они приводили меня в ужас.
When I was younger, travelling was a passion for me.
Когда я был моложе, путешествия были моей страстью.
When I was younger people were always asking me to change shape for them.
Когда я был моложе, люди всегда просили меня превратиться во что-нибудь для них.
When I was younger I had to drink - many men under the table.
Когда я была моложе, мне приходилось... перепивать многих мужчин.
When I was younger, I could not physically have a baby,
Когда я была молода, и мое физическое состояние было готово к тому, чтобы порождать жизнь...
I tell her a story I wrote when I was younger... and she found it funny, thank God.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
See, when I was younger, it was less scary... waiting for Lefty than it is waiting for Godot.
Понимаешь, когда я был моложе, было не так страшно быть... "в ожидании Лефти", чем сейчас "в ожидании Годо".
When I was younger, all I wanted was to play with this dollhouse.
Когда я была маленькой, я хотела играться с кукольным домом.
But, uh, you know, I never really felt like a georgiana, so when I was younger someone called me George, so when I was younger someone called me George, and it kinda stuck because I didn't...
ћы все немного голубые, когда нам это удобно. Ќо быть единственным голубым на целом острове очень непросто. — о мной такого еще не бывало.
I was a huge fan of his when I was younger.
В молодости я был его большим поклонником.
Let's just say, when I was younger I did some films I'm not particularly proud of.
Ну, скажем там. Когда я был моложе, снимался в фильмах, которыми не стоит гордиться.
YOU KNOW, WHEN I WAS YOUNGER, I DIDN'T HAVE MANY DATES.
Знаешь, в молодости, я не очень много встречался с девушками
Well, when I was younger, I used to think that people died because life was unfair and then when I saw you and your brother and sister born,
Ну так вот, когда я был моложе, я думал, что люди умирают, потому что жизнь несправедливая штука.
Oh, God. When I was younger, I was gonna marry Boris Becker, wasn't I?
В детстве я мечтала о Борисе Беккере.
When I was younger, there was a desperation, a desire for certainty, like there was an end to the path, and I had to get there.
Когда я была моложе, чувствовала отчаяние, желание уверенности, как будто где-то есть конец пути, и я должна туда попасть.
When I was younger I thought she was a real hotsie-totsie.
Когда я был моложе, я думал, что она очень миленькая.
When I was younger, all I wanted to be was a G. P.
Когда ты моложе, всё что я хотел, это стать терапевтом.
I used to love hiking when I was younger, and being outdoors.
В молодости я так любила гулять, любила природу.
When I was younger, I thought it was a curse.
Когда я был моложе, я думал, что это проклятье.
I used to do a lot of drinking when I was younger, be fore my marriage.
Раньше я много пил, когда был моложе, до женитьбы.
I used to do some singing my self when I was younger.
Я и сама пела, когда была молодой.
I had a great time when I was younger.
Мне нравилось быть молодой. Правда.
- I did when I was younger.
- Нравилось, когда был моложе.
Perhaps if I'd met her when she was younger.
Может, если бы мы раньше познакомились, когда она жила на улице Тибуртина -
Alexander the Great, when he was younger than I, had conquered most of the world.
Александр Великий, будучи моложе меня, завоевал большую часть мира.
I hate leaving him alone... but not as much as when he was younger.
Не люблю оставлять его одного... Но уже не так волнуюсь, как раньше.
- There must have been a first time. - When I was 14. And when I was much younger - 10 - that's when I got the feeling.
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал.
Maybe younger, when I was 10.
Или может раньше, когда мне было 10 лет.
When I sailed for the first time, I was younger than you.
Я был моложе тебя, когда вступил во флот.
When I was a child, younger than you
Когда я был ребенком, еще меньше, чем ты, я потерял родителей..
Yes. When I... When I was younger...
Когда я была молодой, я пила едвали меньше чем мой муж, а он был размером со шкаф и пил как лось.
Well, when we were younger, there was a certain sway I had over him, but- -
Ну, когда мы были моложе, налицо было определённое влияние которое я на него оказывал, но...
I did a fair bit of masturbating when I was a little younger.
Я очень много мастурбировал, когда был довольно молод.
But I know your Dad from when he was younger than you.
Но твоего отца я знаю еще с младых ногтей.
Years ago, back when I was much younger I was afraid of nothing.
Давно, когда я был намного моложе, я не боялся ничего.
When I came back, he was a little different but I wrote Jay based on who he was when I left who he was when he was younger.
В общем, к моему приезду он изменился, но в основу "Джея" я положил то, каким он был раньше. Когда был помладше.
I lost my family when I was a little younger than you. Now, I ain't crying about it.
Отец был радиолюбителем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]