English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When it happens

When it happens translate Russian

906 parallel translation
Oh, he wants to know if, when it happens... he can have your stomach.
Это очень меня беспокоит. Он хочет знать, когда наступит этот момент, сможет ли он получить ваш желудок.
I mean, when it happens, you'll come into quite a tidy sum, won't you, Henry? Mm...
Когда это произойдет, вы получите небольшую симпатичную сумму, а?
- You'll know when it happens.
Тебе сообщат, когда всё начнётся.
- Yes, it's tough when it happens, Doc.
- Да, плохо, когда это случается, док.
I may not be here when it happens.
Меня может не быть здесь, когда это произойдет.
Do you know when it happens?
Ты знаешь, когда это случается?
We'll have to face that when it happens. There is no other answer to that now.
Пока никто не сможет дать вам ответ.
They say that I can be there too when it happens!
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт!
We'll see it when it happens.
Мы увидели это..
Well, it's always a shock when it happens to someone you know.
Всегда удивительно, когда это случается со знакомыми.
When it happens to a woman, some men find it funny.
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
When it happens like with your husband's'accident'... when you hear about it later... ... you can say :
Бываю случаи как с твоим мужем... когда узнаешь об этом потом... и можешь сказать :
When it happens, when the spells come, it feels like...
Когда это происходит, Когда вдруг приходят эти видения, это как будто...
ROGER cardinal : This is a very strange and very troubling thing when it happens.
Это очень странно и очень волнующе - быть свидетелем того, как манекен приходит в движение.
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
When something like this happens you've got to believe it.
Ќо такие вещи случаютс €, и нужно в них верить.
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В твоих глазах
Nobody. But usually it happens when a guy like you dates a girl like me.
Обычно так бывает, когда такой, как ты, встречается с такой, как я.
You know, the worst ain't so bad when it finally happens. Not half as bad as you figure it'll be before it happens.
Знаешь, когда чего-то боишься и оно случается, все оказывается не так страшно.
Now, we don't exactly know what happens to an aircraft when it gets into these conditions.
Сейчас мы точно не знаем, что произойдёт с самолетом, когда он попадёт в эти условия.
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
It happens when you realize that punches ruin your profile.
Вдругзамечаешь, что тебе могут испортить внешность. Красоту надо беречь.
It happens when you run a business.
В мире коммерции такое случается сплошь и рядом.
When that happens After it happens Nothing is quite the same
Когда это будет – а это ведь будет – мир переменится вдруг.
Yes, it always happens to me when I'm cold.
Да, это всегда случается, когда я мёрзну.
I wanted to know how it was possible. What happens when a person humiliates himself or suddenly turns cruel?
Я хотел понять, что творится с человеком, что он испытывает, когда подвергается унижению или вдруг сам проявляет жестокость?
What happens when it breaks down?
Что будет, если он сломается?
It occurred only when the body could no longer regenerate itself, and that happens now only to the very old.
Она приходила только тогда, когда тело уже не могло регенерироваться, а это случается только с очень старыми.
What happens when it's gone?
Что случится, когда он развалится?
Yes, it happens very often, that people don't turn back when they have the opportunity.
Да, очень часто бывает, что люди не отступаются, пока имеют возможность.
It happens when I think about before.
Это происходит раньше, чем я успеваю подумать.
It's a perfect exampIeof what happens to the morals of our country... when scotland Yard is caught napping.
Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
It happens to distract me when someone's straight on topof my desk.
Я отвлекаюсь, когда кто-то сидит на моём столе.
See how easy it happens, be careful when you ride a bike
Видишь, как легко попасть в аварию. Осторожнее с велосипедом.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- It always happens when I'm nervous.
Отпустите! - Не говорите! Лучше напишите!
When my hopes ran aground, as it happens, luck came to my rescue.
И когда мои надежды уже пошатнулись, в дело вмешался случай.
It's only one of those spells that happens when our poor old head can't get enough circulation and since the heart and kidneys aren't what they used to be it might be better to spend some time in the hospital, in a beautiful big room where everything will be taken care of.
когда наша старая голова не получает кровообращения, и сердце, и почки уже не такие, какие они должны быть, и лучше было бы какое-то время провести в больнице.
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
And at night, in your bed, when you dream, it never happens to you?
А ночью, когда ты спал, этого никогда не случалось с тобой?
It really happens when you travel near the speed of light.
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
You know, Doc, when something happens it can leave a trace of itself behind.
Знаешь, Док, когда что-то случается это может оставить за собой свой след.
It happens in hospitals when nurses fall in love with their patients.
Это случается в больницах, когда медсестры влюбляются в пациентов.
Now when men get to fighting, it happens here.
Если мужчины затевают бой, он происходит здесь.
- I don't know, it's.... It happens when you get older, weird hair.
- Не знаю, это не знаю, с возрастом волосы становятся грубее.
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают?
This happens when Levistone touches the air. It fades and becomes just rock.
Только на воздухе он сразу превращается в обычный.
When a woman unloads a husband or a husband unloads a woman however it happens :
Когда женщина избавляется от мужа, а муж от жены неважно, как это случается.
- Don't you hate it when that happens?
- Вас бесит, когда такое бывает?
What happens when it fills up?
А ЕСЛИ ЭТО наполнится?
It must be depressing for you when that sort of thing happens, eh, Poirot?
Вас, должно быть, удручает все это, Пуаро? А что именно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]