English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was

When i was translate Russian

35,941 parallel translation
I was on the pill when I was 17, but I turned into my mother...
Я пила таблетки, когда мне было 17, но превратилась в свою мать...
You told me I could come and see you and talk to you when I was ready.
Ты сказал, что я могу прийти к тебе и поговорить, когда буду готова.
That's why I couldn't pull it off when I was in that cell, because the guy across from me, the guy in this cell, wouldn't cooperate.
Поэтому я не мог это сделать, пока был в той камере. Все из-за того парня напротив. Парень в той камере не хотел помогать.
It was my favorite when I was a kid.
В детстве это был мой любимый фильм.
When I was a little kid and I couldn't sleep, I... Used to watch you take it out and cry over it in your bedroom.
Когда я была ребёнком и не могла заснуть, я... видела, как ты достаёшь её и плачешь над ней в своей спальне.
When I was pregnant with your brother,
Когда я была беременна твоим братом,
When I was a boy, discovering my powers, I had no one.
Когда я был мальчишкой и открыл свои силы, у меня не было никого.
Not too many people know this, but... when I was living in London, in the early 1870s,
Не так много людей знают об этом, но... Когда я жил в Лондоне в начале 1870-х,
Years ago, when I was still making my way up through the ranks of the clave, I fell in love with a woman.
Много лет назад, когда я только строил свою карьеру в Конклаве, я влюбился в женщину.
It's from a Hanna-Barbera cartoon I liked when I was a kid. Sorry I woke you guys up.
Это из мультика Ханна-Барбера, который мне нравился, когда я был маленьким.
They did some sick things to me when I was Chronos.
Они вытворяли ужасные вещи со мной, когда я был Хроносом.
Yeah, I had an idea for hyperminiaturization when I was in Tahiti.
Да, у меня появилась идея как сделать его поменьше, когда я была на Таити.
You know, when I was in Arkham, I was tortured daily.
Знаешь, будучи в Аркхэме, меня пытали каждый день.
I remember when I was six, and, uh...
Я помню, когда мне было шесть и...
3 years ago, I used a Bratva contact when I was trying to track Slade Wilson.
Почему твой друг тебя ударил? 3 года назад я использовал контакты Братвы, когда пытался отследить Слейда Уилсона.
When I was a kid, you were a beat cop on my block.
Когда я был мелким, ты был патрульным в моём квартале.
My father brought me here when I was younger.
Мой отец водил меня туда, когда я был маленьким.
When I was a little girl, my father told me to visit this place.
Когда я была маленькой, отец просил меня посетить это место.
When I was with Monroe and Rosalee, I touched one of the Black Claw bodies.
Когда я была с Монро и Розали, я коснулась одного из трупов Чёрного Когтя.
I saw these symbols on his face when I was there... and also on the cloth.
Я видела эти символы на его лице, когда была там... те же, что и на ткани.
I talked about Davy, about the first time I took him climbing when he was a lad.
Я говорил о Дейви, как первый раз взял его на скалы еще мальчишкой.
I remember exactly where I was and when it was... and who I was with.
Я вспомнил, где я был, когда это было, и с кем я был.
That's when I saw that the basement door was open, so I went down there.
Увидела, что дверь в подвал была открыта и я пошла туда.
I lost it when I found out she was pregnant.
Психанул, когда узнал, что она беременна.
When I knew Poseidon had gone rogue and was operating outside the CIA, that's when I started my plan to get back to you.
Когда я понял, что Посейдон вышел из-под контроля и начал работать вне ЦРУ, я начал готовить план, чтобы вернуться к тебе.
I mean, he was barely alive when I got there.
Он был едва жив, когда я приехала.
I took it off on the way over for safekeeping,'cause I didn't want it to get stolen, then when I looked for it on the way back it was gone.
Сняла его, чтобы не потерять, не хотела, чтобы его украли. Но по пути домой увидела, что оно пропало.
When I went to chuck's place last week, It was like the inside of a jiffy pop wrapper, All right?
Когда я пришёл к Чаку на прошлой неделе, я словно оказался внутри пакета Джиффи Поп * * [полуфабрикатный попкорн, пачка из фольги, при нагреве раздувается]
When I was apprenticing,
Эй!
There was a moment on the Somnambulist when I thought I wasn't going to make it.
На Лунатике был момент, когда я думала, что умру.
When I called off my wedding, that was for me.
Когда я отменил свадьбу, я сделал это ради себя.
When Valentine took you, I promised myself it was the last time I'd ever be without you.
Когда Валентин забрал тебя, я пообещал себе, что это последний раз, когда я буду без тебя.
When you died, I was... Wrecked.
Когда ты умер, я была... как выжатый лимон.
I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant.
Мне было девять лет, когда моя мама поняла, что означают мои кошачьи глаза.
I was happy living in Idris with my sister Amatis, when my brother Lucian was scratched in a werewolf attack.
Я счастливо жила в Идрисе с моей сестрой Аматис, когда мой брат Люциан был поцарапан в атаке оборотней.
You know, and just when I thought I was starting to get the hang of... it,
Знаешь, я как только когда я подумал, что начал втягиваться в это...
When my mother died, I was given a message.
Когда моя мама умерла, я получила послание.
When I met your daughter, and heard that you were alive, I knew there was hope.
Когда я встретила твою дочь я услышала, что ты жив, я знала, что есть надежда.
When I finally figured out what Valentine was up to...
Когда я, наконец, понял, что Валентин был до...
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing :
Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева : сотворить кошмар. И вот, в чем дело... мне нужен кошмар.
When I saw your traffic on the dark nets, I wasn't even sure it was you.
Когда я натолкнулась на твой след в даркнете, я не была уверена, что это ты.
I guess I was just excited when I saw you on the dark nets.
Я так заволновалась, когда увидела тебя в даркнете.
So should I have screamed when Nick was in my bedroom?
То есть, мне надо было кричать, когда Ник был в моей спальне?
One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it.
Одна из последних вещей, которые мой отец сказал мне когда отдавал мне тряпье, была о том, что они содержат в себе силу, которую большинству людей не под силу представить, и что мне нужно уважать и охранять эту силу, а не злоупотреблять ею.
When I think of all the people that I have lost... I remember the choices that I was forced to make in light of those tragedies.
Когда я думаю о всех тех, кого я потерял... я вспоминаю решения, которые я был вынужден принять в свете тех трагедий.
Well, when she's ready, I was considering Black Canary.
Когда она будет готова, я хотел звать её Чёрной Канарейкой.
I didn't know what I was buying into when I sided with him, but I...
Я не знала, на что я повелась, когда я встала на его сторону, но я...
When I left Russia, I was convinced that you could lead the Bratva, that you could set them on a better path, and now look at you.
Когда я уехал из Росси, я был уверен, что ты сможешь возглавить Братву, что ты направишь их по лучшему пути, а теперь, посмотри на себя.
Oh, Rene, there was a time when I would have loved to hear you ask me that, but, no, I am not firing you.
Рене, было время, когда я бы очень хотел услышать этот вопрос, но нет, я тебя не увольняю.
When you said that you wouldn't become like Amanda Waller, I was worried about you.
Когда ты говорила, что не превратишься в Аманду Уоллер, я беспокоился о тебе.
Hmm. When I said we had to keep following Eros, I was ordering you, and Amos, and Alex to your deaths.
Когда я приказал догнать Эрос, я обрёк тебя, Эймоса и Алекса на смерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]