When i was small translate Russian
147 parallel translation
Lady Dalroy was very kind to me when I was small... and I am going.
Леди Дэлрой была добра ко мне. Я пойду.
My mother died when I was small.
Моя мать умерла, когда я был маленьким.
No, i never cried when i was small.
Нет, я никогда не плакал, даже когда был маленьким.
- I was just thinking when I was small, wasn't it somebody else?
У меня разве не было другого отца когда я была маленькой?
When I was small, me and my brother played doctors here. I was the patient and he used to examine me.
мы с моим братом играли тут в доктора. а он мне проводил осмотр.
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
When I was small, I didn't understand.
В детстве я не понимала.
What bad articles did I do when I was small?
Чем согрешил в детстве?
My toys from when I was small.
Они были у меня вместо игрушек в детстве.
When I was small, I liked to hide under the water.
С самого раннего возраста я любил изучать, куда течет вода.
When I was small, there was a tree right outside my window.
Когда я была совсем маленькой я помню, за моим окном было такое же дерево.
When I was small, no one told me stories.
Когда я был маленьким, никто не рассказывал мне историй.
I remember when I was small how I would cry when the soap bubbles burst.
Помню, в детстве, когда лопались мыльные пузыри. я плакала.
When I was small I told myself that the sea was beautiful.
Когда я была маленькой, я говорила себе, что море прекрасно.
I want to be a jockey when I was small But I grow up too big, do not make a jockey
Мне хотелось стать жокеем, но я вырос большим и не стану.
When I was small, my favorite zarnik was eaten by a rampaging gloorg.
В детстве разъярённый глорг, сожрал моего любимого зарника.
Ever since my parents died when I was small, I've known.
С тех самых пор, когда умерли мои родители, когда я была маленькой, я знала это.
I once killed a pig, when I was small.
Однажды, когда я была маленькая, я убила свинью.
Mother? Why was I on my own so much when I was small?
Мам, почему я всё время была одна, кода была маленькой?
Mother had another sister but she died when I was small.
У матери была другая сестра но она умерла, когда я была маленькой.
He went to Heaven when I was small. In his place, a load of cash.
Он отправился на небеса, когда я был маленьким, оставив вместо себя кучу бабла.
You told me a bedtime story every night when I was small.
Когда я была маленькой, ты рассказывал мне сказки на ночь.
When I was small... my parents were killed in a plane crash.
Когда я была маленькой.... Мои родители погибли в авиа катастрофе.
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Когда пришёл тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, - Его едва отмыты были руки от крови ангела, что был мне мужем, в столь краткий срок медовыми словами моим он женским сердцем овладел.
When Ichiro was small and I carried him on my back, he would tap my back to tell me a car was approaching.
Когда Ичиро был небольшим и я носила его на спине, он нажимал мне на спину, предупреждая о приближении машины.
This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy.
Этому празднику более тысячи лет тогда я был совсем еще маленьким
When I was small,
В детстве я замечал, что ты внезапно уходишь.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
When Helena and I went out, at that time he was too small to stand in queues with us.
Когда мы с Еленой уходили, тогда он был слишком мал, чтобы стоять с нами в очередях.
When the illustrious mister Jordan got here, I told him he won't have much chance of using a helicopter and going airborne again, because it was a small neighbourhood, but I shouldn't have underestimated the man!
Могли погибнуть десятки людей. Всё хватит, его выходки вывели меня из себя.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
When I came here, I was with my wife and small child.
Меня привезли сюда с женой и маленьким ребенком.
This story happened long ago, when I was very small.
Эта история случилась очень давно, когда я был совсем маленьким.
When I was a small boy,
Когда я был маленький,
Long ago, when I was a small child... we used to make a hut with bamboo and straw... in the open lot behind our house.
Давно, когда я был ещё ребёнком, мы часто строили хижины из бамбука и соломы... позади дома.
When we entered here, the Inspector must remember that I found a small fragment of glass in this piece, whose base was damaged also.
Когда я пришел сюда, помните, старший инспектор? Я нашел осколок зеркала, прилипший к бронзовой статуэтке, основание которой также повреждено.
When I was a small boy I was sitting in front of the TV with my mother, when we saw it.
Помню, в детстве я вместе с ней смотрел ТВ. И видел как он дарит.
Mother and I moved here when I was a small boy after the tragic death of my father.
ћы с матерью переехали сюда, когда € был ещЄ мальчишкой после трагической смерти моего отца.
For example, my mother-in-law's ghost, who chased after me my whole life, used to appear at dawn, when I was coming home in the small hours, there she was.
Вот, например, призрак моей тещи, преследующий меня всю мою жизнь, всегда появлялся в предрассветные часы, когда я обычно возвращался домой.
Mother nature dealt me this, her first blow, 26 years ago when I was born in a small town... In Indiana...
√ еев, лесби € нок, бисексуалов - здесь люди люб € т пробовать что-то новое.
When you were a small boy I was worried about you.
Когда ты был маленьким мальчиком, я переживала за тебя.
I was a small boy when they were still working together, but mein Vater often spoke of dein Vater as one of the few people in this world he could trust.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Back when I was a rogue demon hunter, I used that spear to pin down what I thought was a small Rodentius demon.
Когда я был одиноким охотником на демонов, я этим копьем убил, как тогда мне казалось, маленького демона Родентиуса.
I remember you telling me once that guilt was something small people feel when they run out of excuses for their behavior.
- Помню ты говорил мне однажды, вина это то, что чувствуют маленькие люди, когда их освобождают от их обязанностей.
I can tell you who you were- - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was- - let's face it- - a not-small portion of the time.
Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было.. давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени.
You know, when I left pizza hut, all they gave me was a small meat lover's supreme and my name tag.
Когда я из пицерии уволился, они мне только кусок пицы дали и жетон с моим именем.
When I was at the School for the Blind, they gave me a small willow to take care of
Когда я был в школе для слепых, мне поручили заботиться о маленькой иве.
But when I was wearing your dad's pants I realized that if I wear pants that are a little too small it might encourage me to lose weight.
Но вчера, когда я надел штаны твоего отца я понял, что если ношу штаны, которые чуть-чуть малы то это может сподвигнуть меня сбросить весь.
- When you told me about your back pain, I said I would take X-rays to see if it was a small fracture or a herniated disc. - What?
- У тебя опухоль.
When I came home that last Christmas I was in college, it was like... the rooms... felt so small.
Последний раз, когда я был дома на Рождество, я учился в колледже, и было похоже, что комнаты... такие маленькие.
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when it happened 60
when it comes 19
when i'm done 58
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when it happened 60
when it comes 19
when i'm done 58
when is it 116
when it's over 71
when i'm dead 26
when i'm 62
when i woke up 165
when i'm here 18
when i say 258
when i was a kid 616
when i was very young 20
when it happens 48
when it's over 71
when i'm dead 26
when i'm 62
when i woke up 165
when i'm here 18
when i say 258
when i was a kid 616
when i was very young 20
when it happens 48