English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was there

When i was there translate Russian

2,793 parallel translation
And last week, when I was there his boss got really pissed at him.
На прошлой неделе, когда я зашёл к нему его начальник сильно на него разозлился.
Oh, uh, when I was mugged, the last thing I remember was, like, a weird sensation back there.
Ох, когда на меня напали, последнияя вещь, которую я помню, было что-то вроде странного ощущения сзади.
When I was a child in Guadalajara, there was a time of great sorrow.
Когда я была маленькой, в Гвадалахаре настало время великой скорби.
I was lying there in that bed, paralyzed, and then suddenly I was in Josh when he was out with my girlfriend, and I found out what they were doing.
Я лежал в постели, парализованным. И потом я случайно оказался в теле Джоша, когда он был с моей девушкой, и я узнал, что они делают за моей спиной.
I was out there checking langlaufing conditions when I heard the clatter.
Я была снаружи, проверяла состояние лыжни, когда услышала шум.
I was there when Annie abetted Teo Braga's escape from CIA custody.
Я был там, когда Энни поспособствовала побегу Тео Браги из тюрьмы ЦРУ.
I was there when the bomb went off.
Я там была, когда взорвалась бомба.
When I was Henry's asset, he wouldn't let me out of his sight when there was a meet.
Когда я была информатором Генри, в день встречи он не выпускал меня из виду.
She was right there when I found her.
Она была здесь, когда я ее нашел.
When I was looking at the dangerous building's map it hit me that all the arsonist's targets were on there and in our district.
Когда я увидел карту опасных зданий, до меня дошло, что все цели поджигателя здесь, в нашем районе.
When I was looking at the dangerous buildings map, it hit me that all the arsonist's targets were on there.
Когда я увидел карту опасных зданий, до меня дошло, что все цели поджигателя здесь.
I was hoping I could get the keys so I can be there when the boys wake up.
Я надеялась, что смогу забрать ключи, и быть дома к тому моменту, как мальчики проснутся.
I felt like that there was enough fighting going on between your mother and I at the time, and I told Vanessa that when you turned 18,
Мне казалось, что у нас и так было достаточно споров с твоей мамой. В то время я сказал Ванессе, когда тебе исполнится 18, я снова вернусь в твою жизнь, но...
When I went there, it was good that time. Service...
то провел отличное время.
You know, I was always there for you, for whatever you needed, and now this is when I need you, and you're supposed to help me.
Знаешь, я всегда тебя поддерживала во всех ситуациях, а теперь, когда помощь нужна мне, я думала, ты будешь рядом.
So... unless there's something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public office available to you was substitute teacher, then I'm gonna have to
Ну... если нет больше ничего, что бы я мог для тебя сделать, например, получить свое "спасибо" за то, что вытащил тебя из канавы когда для тебя была доступна только общественная должность что бы быть заместителем учителя, так что я собираюсь
Kyle, when she abandoned you, I was there.
Кайл, когда она покинула тебя, я была здесь.
I-I saw a car driving off, and when I opened the door, my jacket was there... the one I gave her...
Я видел как уезжала машина, а когда открыл дверь, там лежала моя куртка.. которую я ей дал..
I went in, and when I got there, he was already dead.
Когда я зашел в дом, он был уже мертв.
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире... было поспокойнее, стал бы я тогда вообще наркоманом?
When I was diagnosed, she got in touch, asked if there was anything she could do to help.
Когда мне поставили диагноз, она вышла на связь, спросила, было ли что-то, чем она могла помочь.
When the King summoned me, I knew there was only one man I could trust to navigate this difficult journey... my little brother.
Когда король призвал меня, я знал, что могу доверить это сложное путешествие только одному человеку... моему братишке.
He was there when I left for work, he was there when I got home.
Он провожал меня на работу, встречал меня с неё.
He was there for me when I was all alone.
Он был со мной, когда я был совсем один.
That there is a way that I can stay here, a way that I can get the pixie dust to work so I can fly again... just like I was when I was a boy.
Что есть способ для меня, чтобы остаться здесь, способ, чтобы заставить работать волшебную пыльцу, чтобы я смог снова полететь... как когда я быль мальчишкой.
Because I used to do that a lot, and the last time I did it, I was with this guy, in bed, and I closed my eyes for a second, and when I opened them, I realized I wasn't there anymore.
Потому что раньше я много с кем встречался, и вот с последний раз было так, что лежу я в постели с парнем, закрываю на секунду глаза, а когда открываю, то понимаю, что меня там больше нет.
But when I got back from my break, he was gone and the file was still sitting there.
Но когда я вернулся с перерыва, он ушел, а папка все еще находилась тут.
And I was floating out there for days when this ship...
А я несколько дней провела на воде, пока этот корабль...
Okay, I was there for you when you fell off the deck at Chester's graduation. ( laughter, excited chatter )
.
Thankfully, Pops was always there when I needed him.
К счастью, деда всегда был рядом.
You and I have been down the revenge road, and it's not worth it. You know, there were these moments in that safe, a stillness in time when I was dead right before I was about to come back to life,
Мы с тобой шли по пути мести и это того не стоит знаешь, когда я был в заточении, были такие моменты спокойное время, когда я был мертв.
No. I was travelling there to seek work when the Maenads abducted me.
Я путешествовала в поисках работы, когда эти менады похитили меня.
So, when did you find out? I was there.
- Я была там, когда это случилось.
It was swim test day in gym, and when I got back to my locker, - this was all that was left in there.
У нас было соревнование по плаванию, а когда я залезла в свой шкафчик там было только это.
When you didn't visit, I thought there was another woman.
Когда ты не пришел, я решила, что у тебя появилась другая.
Looking for the stone, but Alice was already dead when I got there.
Искал камень, но Элис уже была мертва, когда я туда добрался.
I saw an access door on the roof when I was up there.
Я видела дверь доступа на крыше, когда была там.
I was there when the bombs fell.
Я была там, когда сбросили бомбы.
She was upset when I got there, she hugged me, that's it.
Она была расстроена, когда я пришел, она обняла меня, вот и все.
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup.
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
With all due respect, I think Caroline was talking about the school system now, not when you were there.
Со всем уважением, я думаю, Кэролайн говорит о системе образования сейчас, а не когда ты там учился.
There was like a practical joke, like kids did, when I was growing up, which was to fill a ball, a football, up with cement, for example, you know, from somebody's garden...
Это было как розыгрыш, какие делают дети, когда я рос, он заключался в наполнении мяча, футбольного мяча цементом, например, знаете, из чьего-нибудь сада...
Even more shocking was when I was filming there and it was incredibly hot and someone asked me if I wanted some arse cream.
Я был еще более шокирован, когда снимался там и там было невероятно жарко, и у меня спросили, не хочу ли я крем для задницы
Yes, yes, okay, she was there when I attacked Reynolds, when I killed Windsor...
Да, она была рядом, когда я напал на Рейнольдса, когда убил Виндзора..
I used to play down there when I was a child.
Я раньше играла там, внизу, когда была ребенком
The truth is that when we were out there having fun tonight, that was the longest I've gone without thinking about Becca in...
Правда в том, что пока мы отрывались сегодня, я совсем не думал про Бекку.
And yet through it all, she held her head up and did her job with skill and courtesy and grace, even though there were days when I could see the only thing holding her together was her own force of will.
И несмотря на все это, она держалась прямо и выполняла свою работу со сноровкой, вежливостью и грацией, даже когда были дни, когда, как я видел, единственной вещью, которая ее удерживала, была ее собственная сила воли.
But? But then, when you asked me if there's a chance that someone other than the owner of the truck was driving, I dusted the whole thing for prints, I didn't find any.
- Но потом, когда ты спросил меня, есть ли шанс, что кто-то другой, а не хозяин машины был за рулем, я поискала отпечатки на всех деталях машины, и ничего не нашла.
We have other evidence. When I first examined the firing mechanism, it was easy to access, there was no need to take it apart.
Когда я впервые изучал ударно-спусковой механизм, он был легко доступен, не было никакой необходимости разбирать его.
I am not admitting to negligence when there was no negligence.
Я не признаю свою халатность, если я её не допускала. Я...
When I closed up my counter it was there.
Когда я закрывал мою стойку, они были там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]