English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / While i'm here

While i'm here translate Russian

722 parallel translation
If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right.
Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется.
I'm going to stay here for a while.
Мы пока решили остановиться здесь.
Say I'm not here. I'll make it worth your while.
Скажите, что меня нет.
I'm the law here and on your side I won't be while you take that tone.
Здесь я закон, а при таком тоне он никогда не будет на твоей стороне.
While I'm here, she'll be snug.
Это старейшая жительница, она будет жить достойно.
You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'?
Вы знаете, что я делаю, пока мы здесь сидим?
Oh, mama, here they come. Shoot me while I'm happy.
Убейте меня, пока я счастлив.
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here!
Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего!
While I'm here, I may as well serve up.
Пока я тут, я могу разложить по тарелкам.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
It belongs to a friend who's loaning it to me while I'm stationed here.
Моего друга, он впустил меня пожить, пока я здесь расквартирован.
I'VE MORE CHANCE HERE THAN ON THE RUN, AND YOU'VE MORE CHANCE WHILE I'M HERE.
У меня больше шансов здесь чем в бегах, а у тебя больше шансов пока я здесь.
It's better if I'm not here for a while, huh?
Будет лучше, если я уеду на какое-то время, а?
I hope to see you again while I'm here.
Я надеюсь увидеть Вас снова, пока я здесь.
You're going to be head man around here while I'm gone.
Ты остаешься здесь за главного, на время, пока я буду в отъезде.
By the way, this may take all evening... so while I'm looking here, why don't you look over there.
Кстати, поиск может занять весь вечер Так что, пока я смотрю здесь, почему бы вам не посмотреть там
And incidentally, here's something for you to remember... while I'm away for the next 60 seconds.
И кстати, вам тоже кое-что нужно запомнить Так как через 60 секунд я уйду
Oh, I, uh, won't be needing these while I'm here.
Знаете, мне это пока не понадобится. Купите себе новую шляпу.
I'm going to stay here for a while.
Я собираюсь остановиться здесь на какое-то время.
I don't know about that. I'll have a look at her while I'm here.
Кто знал... нужно было взглянуть на неё.
Don't you start with the bible now, while I'm standing here as a soldier of printing ink.
Вот не надо сейчас вспоминать Библию - я тут все-таки как солдат печатных чернил.
While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured or cheated or murdered.
Пока я отдаю приказы, пленные не будут истязаемы или обмануты... или убиты.
Fantomas won't show up while I'm here.
He волнуйтecь, Фaнтомaс сeгодня нe появитcя. Вeдь я жe здecь.
WHILE I'M HERE, YOU KNOW,
Пока я здесь, ничего особенного.
JUST A QUICK LOOK WHILE I'M HERE, EH?
Только взгляну, пока я здесь, а?
Mrs. Hendrix, I might as well mention this while I'm here.
Миссис Хендрикс, могу я вам сказать вторую причину, по которой я здесь?
You don't have to take anything from that scum. Not while I'm here.
Не бери ничего от этой мрази, пока я здесь.
Also, I don't want you coming in while I'm here asking if there's anything you can do.
- Да. - Но вас не будет. И еще.
If I can control it from that console then so can you, and you... must while I'm not here.
Если я могу управлять ею при помощи вот этой консоли, то и ты сможешь, и тебе придется во время моего отсутствия.
Not while I'm here.
Нет, до тех пор пока я здесь.
While I'm writing down your uncle's address, have a look at these photos and tell me if you see your things here.
Пока я буду записывать адрес вашего дядюшки, взгляните, нет ли здесь ваших вещей?
Not while I'm here you won't!
Тогда может схлестнёшься со мной? Хочешь драки?
Oh, well, I'll take a look around while I'm here.
Ох, ну, я осмотрюсь вокруг, пока я здесь.
You're not going into a song while I'm here!
Tы нe бyдeшь пeть, пoкa я здecь!
But in fact you're fooling around while I'm here!
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
Why are you in here while I'm being trampled to death by your pigs?
Почему ты здесь, когда меня затаптывают насмерть твои свиньи?
You see, while I'm in here, they can't touch me.
Понимаете, пока я здесь, они меня не тронут.
I was afraid you and Haru might skip out while I'm here.
Испугалась, что пока я здесь, вы с Хару можете удрать.
If you have any ideas about things to do while I'm here...
И если у вас есть идеи, чем тут можно заняться...
While I'm running here, she would marry another!
Пока я здесь бегаю, она выйдет замуж за другого!
Would you come here every morning to feed animals while I'm away?
Слушай, у меня к тебе предложение : ты не мог бы приходить сюда каждое утро и кормить животных, пока меня не будет?
While we're out here, I'm setting a watch.
Пока мы здесь, назначаю вахту.
- I'm remembering that last time back to Moscow we carried young garlic Now we had carried here oranges from Moscow What should we carry back while we would have selled oranges?
- Я чё думаю так, вот в прошлый раз отсюда в Москву мы везли молодой чеснок А счас из Москвы сюда апельсины А апельсины продадим, что обратно в Москву-то повезём?
- I'm not offering to leave him here, he can wait while we should enter Mangal And send help to him.
- Я не предлагаю его здесь бросать, пусть подождёт, пока мы дойдём до Мангала И вышлем к нему помощь.
Just stay here while I'm out.
Просто побудь здесь, пока меня не будет.
I'm going to ask your dad to let you stay here for a while.
Я попрошу твоего папу, чтобы он разрешил тебе еще побыть у нас.
You come in here and drink my whiskey while I'm out.
Ты пил мое виски.
While I'm here, I'd like to run a routine security check.
Раз я здесь, хотелось бы провести обычную проверку безопасности...
If you don't mind... I'm gonna just take a quick shower... while you're finishing up here.
Если Вы не против... я бы хотел принять душ... пока Вы заканчиваете с ужином.
Oh, while I'm here, can I take a dozen of your best eggs?
Раз уж я здесь, могу я купить дюжину ваших лучших яиц?
I'm responsible for you while you are here. Say where you're going.
Пока ты здесь, я за тебя отвечаю!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]