English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whitest

Whitest translate Russian

50 parallel translation
There's an american movie premiering today, in color, presenting the whitest kitchen in the world.
Там сегодня новый американский фильм. Действие происходит на кухне. Самой беленькой и чистенькой.
And when you smile, you've got the strongest, whitest teeth.
Когда вы улыбаетесь, видно, что у вас здоровые белоснежные зубы.
You know, Greek women have the whitest skin in the world.
Вы знаете, у греческих женщин самая белая кожа на свете.
But your shoes will be made out of the most golden crumbs, the whitest crust, Countess.
Но ваши туфельки будут из самого беленького мякиша и самой пропечённой корочки, госпожа графиня.
That is the whitest white part of the eye I've ever seen.
У вас самые белые белки, что я видел.
As an actor, my eyes need to look their whitest- -
Мне, как актеру, нужны яркие глаза- -
" How To Get Your Skeletons Their Whitest.
"Как придать вашим скелетам белизну".
Rasmus, you are our very whitest Ros
Самая белая розочка наша ты, Расмус.
Utah's the whitest fucking State in the Union!
Да Юта - это самый белый штат во всей ёбаной стране!
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in the daintiest, whitest blanket of snow imaginable."
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее ослепительно белое снежное покрывало.
Baby, that's, like, the whitest sport on the planet.
Самый белый вид спорта на земле.
It is the Whitest Sneakers Award, because she always has the whitest tennis shoes on.
Награда "За самые белые кеды", потому что на ней всегда самые белые тенниски.
Whitest teeth I've ever Come across.
Caмыe бeлыe зyбы, c кoтopыми я кoгдa-либо вcтpeчaлcя.
Look, you got to be one of the whitest white boys I've ever met.
Послушай, ты самый белый из всех белых парней, которых я встречал.
This the whitest shit I got right here.
Это самое "белое" барахло, которое я нашёл.
To the whitest song ever.
Под самую белую песню на свете.
Yes, this is the whitest song I've ever heard.
Точно, белее песни в жизни не слышал.
She is the whitest woman I have ever seen.
Это самая белая женщина из когда-либо виденных мною.
On the principle that he with the whitest coat hides the darkest heart, who do you think is the nicest, sweetest doctor here?
Если по принципу "он самым белым халатом скрывает самое черное сердце", кто по вашему мнению здесь самый милый и любезный доктор?
So, Chip, what makes you think that I'm gonna let the whitest man that I have ever seen interview for our firm?
Итак, Чип, почему ты думаешь, что я пропущу самого белого, виденного мной, человека, на собеседование в нашу фирму?
It's not just about who gets to wear the whitest hat all the time.
Ведь суть не в том, чтобы скакать впереди всех на белом коне всё время.
That has got to be the whitest name I've heard in my life.
Да это самое подходящее имя для белого, которое я слышал.
- America's most whitest house- - most notably is where Sinbad lived in the film First Kid.
Самый белый дом в Америке... получивший свою известность благодаря Синбаду, который жил в нем в фильме "Первый ребенок страны".
- Oh. - Whitest pelt, greenest eyes, loyal like you wouldn't believe, even before I gave her my blood.
Белейшая шкурка, зелёные-презелёные глаза, и преданная, ты даже не поверишь как, даже до того, как я дал ей свою кровь.
They only pick the most fabulous girls with the straightest hair and the whitest teeth.
Они выбирают только потрясающих девушек с самыми прямыми волосами и самыми белыми зубами.
That is the whitest thing I've ever heard.
Это самое светлое, что я когда либо слышала.
- I'm the whitest pimp ever.
- Я самый гребаный сутенёр в мире.
I'd rather she date the whitest white guy in the world than your little bald-headed boy.
Пусть лучше она встречается с альбиносом, чем с твоим лысоватым сынком!
White man's company blows up the whitest Indian I ever seen.
Он заслужил того что случилось. Компания белых взорвала самого белого индейца что я видел.
That's the whitest name I ever heard.
Это самое белое имя, которое я слышала.
Is this not the whitest Mexican in Mexico?
Должно быть, ты самый белый мексиканец во всей Мексике?
It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal.
Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема.
Welcome to the whitest couple in America.
Это самая белая парочка е Америке.
Where was this great party, this whitest of whales?
Где же проходит эта тайная вечеря?
Don't know... but he's got the whitest teeth I've ever seen.
Не знаю... но у него самые белые зубы, какие я когда-либо видел.
The whitest man in the world, or...?
Самый белый человек на свете?
I mean, in terms of entitlement and personality, you the whitest man I know.
Ну, касаемо прав и индивидуальности, ты же самый белый человек, которого я знаю.
"Does she not have the whitest throat?"
"И самая белая белая шея"?
You had your summer of the red Afro, and I dated the whitest puerto rican on earth.
У тебя было лето красного афро, а я встречалась с самым белым пуэрториканцем на земле.
You're already the whitest person here.
Ты и так самая белая здесь.
I fucking grew up in Palm Springs with some of the whitest people in the world.
Я вырос, сука, в Палм-Спрингс с самыми белыми людьми в мире.
Please, you're the whitest woman I ever met.
Я не встречала женщину белее тебя.
Which is pretty much the whitest place on earth.
В скорее всего самом белом месте на планете.
"Boone said last night " that I was the pinkest, whitest person " he ever laid eyes on,
" Прошлой ночью Бун сказал, что я - самая чистая и прекрасная девушка, которую ему доводилось видеть.
- Nah, it's, like, the whitest movie ever.
- ( руис ) Нет, это дико странный фильм.
My husband is the world's whitest Mexican, next to Louis C.K.
Мой муж самый белый мексиканец, сразу после Льюис Си Кея.
Richard said he was the purest, whitest York in all of England.
- Ричард говорил, в Англии он больше всех предан Йоркам.
Find out from the L.A. Times that you just signed with one of the whitest companies in Silicon Valley.
- И я узнаю из "Таймс", что тебя наняла самая белая компания в Кремниевой долине!
Yup, he sold you out faster than a Mumford Sons concert in the whitest part of Portland.
Ага, продал тебя быстрее, чем билет на концерт Мамфорд энд Санс в самом белом районе Портленда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]