English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why would i care

Why would i care translate Russian

88 parallel translation
Well, so what. Why would I care ".
Ну, пришел, ну и что...
- Why would I care?
Да мне наплевать на все.
Why would I care where Chandler is?
Почему меня должно волновать, где Чендлер?
Why would I care where Chandler is? Heh.
А чего мне за Чендлера беспокоиться?
Why would I care?
Почему я должна быть против?
Why would I care about that?
Почему меня должно это волновать?
- Why would I care?
- Зачем мне это знать?
But they kept asking if I would mind. I was like, " No, why would I care?
Но они всё спрашивают и спрашивают - - точно ли я не против.
But why would I care about that?
И почему я должна об этом думать?
Why would I care if you end up with a man I despise?
Какое мне дело, если ты с тем, кто мне не нужен?
Why would I care if the Prince is happy or not?
Почему я должна считаться с его настроением?
Why--why would I care if you saw other people, todd?
Почему меня должно заботить, что ты с кем-то встречаешься?
Why would I care where you're going.
Какое мне дело, куда ты направляешься.
Why would I care? I don't know her.
Почему мне должно быть не наплевать.
Why would I care about your father?
Почему я должен заботится о Вашем отце?
- Why would I care?
- А мне то что?
Why would I care what Foreman wants?
Почему меня должно заботить, что хочет Форман?
Why would I care?
Мне какая разница?
Why would i care?
Какое мне дело?
Why would I care where you got your jacket?
Почему меня должно волновать, где ты купила свой жакет?
Why would I care?
- Почему бы мне об этом волноваться?
I'm not interested in Ricky, so why would I care if Amy moves in with Ricky?
Рикки мне больше неинтересен, так что зачем бы мне беспокоится о том, что Эми переезжает к Рикки?
Why would I care about her?
Почему бы мне заботиться о ней?
Why would I care about such a trivial detail?
Почему меня должно это волновать?
Well, if she is my daughter, then she'll exist, and if she's not my daughter, why would I care?
Ну, если она моя дочь, то она будет существовать, а если не моя, то какое мне дело?
Even if I care what she thinks, why would I care what some sperm donor does?
Даже если бы меня беспокоило что она думает почему меня должно беспокоить, что думает этот спермо-донор?
Why would I care?
Мне то что?
But how would I know that and why would I care?
Но как бы я об этом узнала и почему это должно меня волновать?
Why would I care about that?
А мне-то что?
I don't know. Why would I care?
Почему ты думаешь, что мне это важно?
Would you tell me why I care?
И какое мне вообще до этого дело?
Why would I care about that?
Как какое?
I MEAN, WHY WOULD GIRLS CARE HOW YOU COMB IT?
В смысле, почему девушек волнует как ты их причесываешь?
And why would you care about anything I have to say?
И с чего это тебе вдруг стало интересно то, что я вынужден буду сказать?
I'm very curious. Why a physician with your experience would wanna work in palliative care?
Меня заинтриговало, что врач с вашим опытом хочет работать в паллиативном уходе.
If I don't care that your disgusting grease gets all over my tofu why do you care that tofu would get over your grease?
Раз уж мне неважно, что твой гадкий жир на мой тофу попадёт, тебе ли переживать... что мой тофу попадёт на твой мерзкий жир?
Why do you think I would care?
Почему ты думаешь, что меня это заботит?
If you didn't care, why would you have reacted this way when I brought him up?
Если бы тебе было все равно, зачем бы тебе реагировать подобным образом, когда я вспоминаю про него?
" Why would anyone even care if I were gone?
Да дряд ли кто-то даже заметит, если я уйду.
Why else would I care?
Почему бы еще меня могло это заботить?
And according to my research, she doesn't care that Ricky is gone, so why would she care that I told Ricky and set off everything else?
И судя по моим исследованиям, ее не заботит, что Рикки уехал, так почему ее должно заботить, что я разговаривал с Рикки, а "затем случился весь набор"?
I'm sure you told me it would be the last time, and... that's why I took care of the matter without leaving a single trace.
Вы сказали, что это будет в последний раз, поэтому я обо всем позаботился и тщательно замел следы.
And that's why I think it would be a good idea To apologize to aunt Sarah For saying that you didn't care about Amber.
Именно поэтому, я считаю, будет хорошо извиниться перед тётей Сарой за то, что ты сказал, что тебе плевать на Эмбер.
Why would I care about all-girl?
И почему я должна быть заинтересована в "только девочках"?
But I don't know why a killer would care about keeping her dry.
Но я не знаю, зачем убийца так заботился о её сухости.
I really don't care if she does, but I would just rather she wasn't wearing my uniform when she did it, so why don't you tell us...
И знаешь, что? Не важно, убьет или нет, но лучше бы ей тогда было не надевать мою форму, и если ты нам скажешь...
Why would you care whether I'm going or not?
Какая тебе разница, еду я или нет!
Why the hell would I care what your mom calls that stinky mutt?
И с какого это перепугу мне должно быть дело до того, как твоя мамаша называет эту вонючую дворнягу?
Um, I'm sorry, but why would someone from the Birmingham Gazette care about BlueBell's
Извините, но с чего вдруг кого-то из "Бирмингем Газетт" заботит
And why would I even care about Mario Lopez?
Почему он вообще должен быть мне интересен?
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend.
Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]