English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Will not

Will not translate Russian

26,385 parallel translation
You will not get a single grain anywhere in England.
В Англии ты нигде не получишь ни грамма.
Brace, do not believe that I will not know when you reseal my letters.
Брейс, ты же не думаешь, что я не знаю, когда ты запечатываешь мои письма.
Explain how you will not hang.
Объясните, почему вас не повесят.
So I will not hang.
Следовательно, меня не повесят.
Cured of her love of the world, untouched, pure, commended to God... she will not be covered in earth as corrupted flesh, but instead will be sent to you, O Lord... aboard a sunrise...
Исцеленная своей любовью к миру, чистая, нетронутая, предназначенная Господу... да не покроет ее земля, как гнилую плоть, но будет она послана тебе, о, Всевышний, ... вдоль восхода солнца...
You will not harm her.
Ты ее не тронешь.
And when peace comes and this border is drawn, it will not be by soldiers but by more fucking lawyers... hundreds of them, from both sides.
Когда наступит мир, и установят эту границу, это сделают не солдаты, а гребаные юристы. Сотни юристов с обеих сторон.
The King will not move on India.
Король не отступится от Индии.
And you will not say anything.
И не буду тебе ничего говорить.
Will not leave the house.
Из дома никуда не выходи.
I will not go, Tëm.
- Я не пойду, Тём.
But if this thing will not stop, they even do not have time to take off.
Но если эта штука не остановится, они даже взлететь не успевают.
And we will not.
И не будем.
The offer is good, but nothing will not give.
Предложение хорошее, но ничего отдавать не будем.
I will not go anywhere.
Я не уеду никуда.
- What if again will not work?
- А вдруг опять не получится?
Do not worry, we will not last long.
Не парься, мы ненадолго.
No further attempts will not be?
Дальнейших попыток не будет?
- Because the United States Congress will not allow any United States aid and development funds to be directed towards the cultivation of a crop that will end up on the world market in competition with US farmers.
- Потому что Конгресс США не допустит, чтобы любой американский фонд по развитию инвестировал деньги в выращивание той продукции, которая будет конкурировать с американскими фермерами на мировом рынке.
- I will not shut up!
- Не мог бы!
I will not be anybody's runner-up.
Я на вторых ролях быть не собираюсь.
The Beast that comes will not take the form of fire.
Зверь, который придет, не примет форму огня.
The remnants will not settle the weather.
Остатки не успокоят погоду.
There is no acolyte, the weather will not be settled.
Без служителя погода не нормализуется.
If that is your magic, you better use it on me, because I will not relent.
Если это всё твоя магия, лучше испробуй её на мне, потому что я не знаю пощады.
You will not!
Нет, не смей!
Or you will not save yourself.
Либо погибнешь сама.
It will not be done.
Я не могу.
And I will not let another one of our kind die.
И я больше не позволю никому из нашего вида умереть.
I will not listen.
Я не буду тебя слушать!
I know, so I will not be a problem anymore.
Я знаю, так что я больше не буду проблемой.
This war, it will not be bargained away to avoid a fight.
- Эту войну нельзя предать, чтобы избежать боя.
And I will not live it wondering if tomorrow is the day your nightmare finally takes her away for good.
И я не хочу жить в страхе, что завтра твой кошмар навсегда отнимет ее.
You will not leave my sight.
Ты не оставишь меня.
Not when half of London will be retelling the story anyway.
Не теперь, когда половина Лондона будет пересказывать эту историю.
A commission is not the King, so they can't subpoena, so you will deal with it and treat them with disbelief.
Комиссия - это не король. Значит, в суд вызвать не могут. Поэтому ты с этим разберешься.
Now, if you can give me all that and what you tell us is corroborated, then... then these people won't be needed and you will await trial in the same cell that Thomas Moore occupied, with not an unpleasant view of the River Thames.
Если вы сможете мне все это предоставить и если все сказанное вами, подтвердится, тогда... тогда эти люди не понадобятся, и вы станете ожидать суда в той же камере, которую занимал Томас Мур, с видом на Темзу.
You're not going to get caught because I will protect you.
Тебя не поймают. Я буду тебя защищать.
- I do not know, our camera will be able to pass it.
- Не знаю, сможет наша камера передать это.
I'm not sure we ever will.
И вряд ли мы уже победим.
I know you're not gonna beat an eight-year-old's ass, but I will.
Знаю, ты не нападёшь на восьмилетнего засранца, а я вот да.
No one will, not anywhere, and you shouldn't ever ask again.
Никто не станет, нигде, тебе не стоит даже просить об этом.
You will wander through oz not as a man, but as the beast you truly are.
Отныне ты будешь скитаться по Оз не как человек, а как зверь, которым являешься на самом деле
So in the absence of Long John Silver, the men will look to me, not you, for answers to what happens next, and I will be the one to give them those answers, not you.
Так что без Долговязого Джона люди придут ко мне с вопросом, что будет дальше. И ответ дам им я, а не ты.
And if she's not happy with me, there will be a line of a thousand men just waiting, you know.
Разочаруется во мне - так к ней сразу очередь выстроится.
- I will, I'm going to talk with my Dad about that. That is not...
Я поговорю с моим отцом.
Will you stop talking about me like I'm not here'?
Может хватит говорить обо мне, как будто меня здесь нет?
But fear not, if you received this lovely little box, your name will pop up.
Но не бойся, если ты получил эту прекрасную коробочку, ты обязательно о себе услышишь.
I'm not sure the court will see it the same way.
Я не уверен, что суд воспримет это также.
And it's not that "when will I find love" kind of lonely.
И не об одиночестве из-за безответной любви.
Look, maybe Jessica's managed to convince herself nothing happened, but if she's not gonna do anything, I will.
Слушай, может Джессика и внушила себе, что ничего не произошло, но если она ничего не сделает, это сделаю я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]