English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With friends

With friends translate Russian

7,179 parallel translation
I was out, having a meal with friends.
Я был не дома, ужинал с друзьями.
Jane Doe is here partying with friends.
Джейн Доу веселится с друзьями.
So that means more time chatting with friends.
Значит, дольше болтаешь с подружками.
I've been hanging out with good friends all night, and now they've slipped through my fingers.
Я всю ночь отрывался с хорошими друзьями, а теперь они от меня смотались.
Then we'll bury our idiot friends with how many flavors we can notice.
А затем похороним наших безмозглых друзей тем, сколько вкусов сможем различить.
Enables you to glayvin with your friends'mobile hoyvin.
и позволяет вам дурачиться на мобильниках своих друзей.
My friends with babies only made me more resistant.
Мои друзья с детьми тоже охоты не прибавляли.
I've got no money, no friends I can crash with.
У меня ни денег, ни друзей, у которых можно остаться.
I was so excited to catch up with all my old friends, until I realized that most of the people I was hoping to see weren't coming.
Я была так взволнована встречей со всеми старыми друзьями, пока не осознала, что большинство людей, которых я надеялась увидеть, не придут.
You never told me you were friends with Richie Sambora.
Ты никогда не рассказывала мне, что дружила с Ричи Самбора.
Because I'm not friends with Richie Sambora.
потому что я не дружила с Ричи Самбора.
Bob must have been out with his friends, and that's how she met him. All his pick up.
- Боб, кажется, пошёл гулять с друзьями, и вот так они и познакомились.
I could've been friends with anybody- -
Я могла подружиться с кем угодно- -
When I started speaking with Kathie's friends, they all said to me that I should speak to Susan Berman.
- Подруги Кэйти в один голос советовали мне пообщаться со Сьюзан Бёрман.
Well, Susan Berman, who was very friendly with Bob at the time, had a lot of connections and a lot of friends in organized crime.
у Сьюзан Бёрман, тогдашней подруги Бобби, имелись связи в среде организованной преступности.
Or one of her best friends. And we commiserated with that.
Как минимум одним из самых близких.
The townspeople, friends, relatives, they weren't happy with the verdict that was brought forward, but when Mr. Durst was on the, uh, stand...
Жители города, друзья, родственники не были довольны приговором. Но когда мистер Дерст отвечал перед судом, он отвечал искренне.
I am honored to raise a glass to my brother's friends, who I pray help him close cases, because he can't find his ass with both hands.
Это большая честь для меня, поднять бокал за друзей моего брата которые, я молюсь, помогают ему в делах, потому что он ни черта сам не может.
M-my friends and I do as many of these clinical studies as we can'cause we're all on budgets, and the money from these things really helps with college.
М-мои друзья и я проходим обследование когда это возможно у нас скромный бюджет и деньги с таких вещей действительно помогают нам с колледжем
With me and my friends.
Со мной и друзьями.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
I mean, he just wants to go to games and hang out with girls and junk out on popcorn with his friends at the movies.
Он хочет ходить на матчи, встречаться с девушками, лопать попкорн в кинотеатре со своими друзьями.
Maybe felt I'd... I'd already put so much in to our new life here, with you boys and finding this lovely house and making all our new friends.
Может быть, чувствовал, я бы... я бы уже вложили столько в в нашу новую жизнь здесь, с вами мальчики и найдя этот прекрасный дом и у всех наших новых друзей.
For the billionth time, gay people can be friends with each other.
В миллионный раз повторяю – геи могут дружить друг с другом.
I don't even care about going to prom in a Stella McCartney gold sequin dress with a light pink matching corsage and drinking champagne in a town car, not a limo, and getting a room at the Four Seasons with all my friends.
Я совсем не собиралась идти на бал в золотом платье от Стеллы МакКартни со светло-розовым корсажем, пить шампанское в Таун Каре, а не лимузине, и снимать на ночь с друзьями номер в Four Seasons.
Well, I don't want to get ahead of ourselves, but my old roommate Ndugo is friends with the karate instructor of the kid whose father washes Laura Linney's Prius.
Я не хочу бежать впереди паровоза, но мой бывший сосед Ндуго дружит с инструктором карате, который учит пацана, чей папа моет "Приус" Лоры Линни.
I'm barely holding my own with May's friends as it is.
Я еле сдерживался с друзьями Мэй.
Well, you go back to Ireland and brag to your friends about having sex with someone who once had sex with Axl Rose's best friend's son.
Возвращайся в Ирландию и хвались перед друзьями тем, что занимался сексом кое с кем, у кого однаждый был секс с сыном лучшего друга Эксла Роуза.
The other way, the complicated way, involves me calling in favors with the Attorney General, my friends at the CIA, and people far darker, dirtier, and deeper underground to make your life a living hell.
Другой вариант, сложный, я звоню за одолжением ген прокурору, друзьям в ЦРУ и друзьям еще более темным и ужасным, в глубоком подполье, которые превратят твою жизнь в ад.
Look, I'm finally single again. I-I'm friends with my ex, and I have two dates lined up, one of which is a straight-up sex date.
Слушай, я снова холостяк, с моей бывшей мы друзья, и у меня в планах два свидания.
Oh, uh, yeah, I'm gonna go to Wing Yee's with a few friends.
Да. Пойду в Винг Йи с друзьями.
I'm going to lose all of my friends, all of my family, no-one's going to ever want to have anything to do with me again, so I've got to hide that and I've got to try and live this life that isn't really me but is the one which will cause the least trouble for everyone else around me. "
Я потеряю всех моих друзей, всю мою семью, никто никогда больше не захочет иметь со мной дела, так что я должна скрывать, я должна постараться жить так, как я не хотела бы, но лишь в таком случае будет как можно меньше проблем
It's really the friends thing that I'm really struggling with.
- Насчет друзей что-то мне сомнительно.
Starting with my friends.
Начиная с друзей.
Or just friends with someone who is.
Или дружит с кем-то, кто богат.
So you're not worried about messing up anything with the Stitchers Program, your friends?
Так ты не волнуешься о том, чтобы испортить что-то В программе, со своими друзьями?
I see you're still friends with James.
Вижу, вы с Джеймсом до сих пор друзья.
You're suddenly best friends with Lily?
Вы внезапно стали лучшими подругами с Лили?
When I'm with my friends,
Когда я с моими друзьями.
Have some tea, meet up with some old friends.
Выпить чаю, встретиться с давними друзьями.
I know you'd much rather be out with your friends.
Я знаю, ты бы лучше тусовалась с друзьями.
And then I remembered she said that she was going to the movies with some friends.
И тогда я вспомнил, что она сказала, что пойдет в кино с друзьями.
Then, suddenly, he disappeared right before Memorial Day, which I was supposed to take off for a guys'weekend with some friends.
Затем он внезапно исчез прямо перед Днем Поминовения. Тогда я собирался отдохнуть недельку с друзьями.
All right, so he's a good kid with bad friends.
Итак, он хороший парень с плохими друзьями.
You're friends with Ryan Gosling?
Ты дружишь с Райаном Гослингом?
His family are very influential, with many friends.
У его семьи большое влияние, много друзей.
Hmm. Must have been hard staying friends with him, though, right?
Хотя должно быть было сложно оставаться с ним друзьями, да?
You're friends with everyone, you trust everyone, and you know no-one.
Ты со всеми дружишь, всем веришь и никого не знаешь.
With my friends.
Со своими друзьями.
She was out with her friends and they're gone, too.
Она гуляла с друзьями, они тоже пропали.
Not really. It's because I was friends with somebody who was making a difference.
совсем не поэтому это произошло потому, что я оказался чьим-то другом кто имел значение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]