English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Yet here we are

Yet here we are translate Russian

150 parallel translation
Well, anyway, I suppose that one consolation is, you know, as disappointed as I was with you after the pizza incident, yet here we are, all these years later, out in a batting cage.
Мне есть только одно утешение, ведь уж как я не был тобой разочарован после случая с пиццей всё равно мы здесь, после стольких лет, выбрались в бейсбольную клетку.
I thought we were businessmen. I thought we understood each other, yet here we are.
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Yet here we are in Locksley, people that you love very much in trouble, and you have the chance to shoot me but you don't take it.
И вот мы в Локсли, люди, которых ты любишь, в большой беде, и у тебя есть шанс убить меня, но ты его не используешь.
Yet here we are, for the moment, alive each of us knowing we're gonna die each of us secretly believing we won't.
И хотя мы, пока что, живы.. ... каждый из нас знает, что умрет и каждый из нас в тайне верит, что не умрет.
And yet here we are.
А пока что, расклад таков.
- Yet here we are.
- Да, но мы же здесь.
And yet here we are trying to find out who killed her, and you're not telling us everything.
И сейчас мы здесь пытаемся выяснить, кто убил ее, а ты не все нам рассказываешь.
Yet here we are.
И вот, мы здесь.
And yet here we are. Not long, though.
И вот, мы здесь.
And yet here we are trying to recreate it using pieces of old laptops, and-and-and iPods, and...
Тем не менее мы пытаемся его воссоздать, из запчастей старого ноутбука, и Айподов...
Yet here we are in the same situation.
Но теперь мы с вами в одинаковой ситуации.
Yet here we are.
Но мы уже здесь.
No more than an intelligent whore, yet here we are.
Не более, чем умная шлюха, и все же.
And yet here we are.
Тем не менее.
And yet here we are, Grimm and Blutbad and Kehrseite, engaged in civil discourse.
И всё же мы, Гримм, Блутбад и Керзайт, сидим тут и разговариваем.
And yet here we are, meeting again, so very far from home.
Но вот мы здесь, встретились вновь, так далеко от дома.
That could have taken us two dinners and a movie before we got to your Barbadosian... and my Aunt Nell, and yet here we are, ready, now.
Мы могли бы потратить два ужина и кино на то, чтобы перейти к твоему барбадосинянину и моей тёте Нилл, а тут всё, мы уже готовы.
And yet here we are.
Вот мы и вернулись.
We are not charging you with anything yet, but I do suggest you talk to your captain here about the odds on your losing your pension and your badge, and the possibility of a million dollar lawsuit against you
Мы пока тебя ни в чём не обвиняем. Но я настоятельно рекомендую тебе поговорить сейчас с твоим капитаном о том, что ты можешь потерять пенсию и значок, и вероятность миллионного иска против тебя за нарушение гражданских прав Мр.
Here we are sitting down to dinner... and Eric's not even home yet.
Мы тут сидим за столом, ужинаем, а Эрик еще даже не появился.
Yet, here we are.
Однако, вот они мы.
I know the sun ain't even warm yet, and here we are toting that barge.
Я знаю, солнце ещё не в встало, а мы уже несём свою службу.
Yet, here we are.
И все же - так оно и есть.
states where there fails to be any intelligible fact - um, any-any sensible question even about where they are. And yet, when we go look - look at the basketball court in situations like that... we invariably see either a basketball over here... or a basketball over there or a basketball over there.
и где невозможна постановка смыслового вопроса о расположении, и всё же, когда мы смотрим на корт в данной конкретной ситуации, мы неизменно видим наш мяч здесь, или тут, или там.
And yet, here we are.
Однако, мы здесь.
See, you say that and yet... here we are.
Видишь? Ты сказал это.. а мы..
And here we are, thousands of years down the line since eveday one, and yet people still use "Mr. Smith" when wishing to remain anonymous.
Отлично, проходят тысячи лет, но до сих пор люди представляются "мистером Смитом", когда хотят сохранить анонимность.
Yet here you are in strength and numbers that we Telmarines could never have imagined.
Bac бoльшe, и вы cильнee, чeм мы, Teльмapины, мoгли бы вooбpaзить.
- Are we here yet?
- Уже приехали?
Are we here yet?
- Уже?
We are sitting here now, argue, and yet it might all end.
Вот, мы щас сидим, спорим, а ведь это все могло закончиться.
... here on the scene, and unfortunately, they're aren't any suspects yet, but the police are canvassing the area, so hopefully, we'll hear something soon.
... здесь, на месте преступления, и к сожалению, подозреваемых пока нет, но полиция уже прочёсывает этот район, так что наверняка скоро мы услышим первые итоги расследования.
And yet, here we are.
И все же мы здесь.
And yet, here we are.
Между тем, мы здесь.
And yet, here we are.
Однако же все закончилось именно так.
Yet, here we are.
И тем не менее прервали.
We've already told you everything we know, yet here you are again.
- Мы уже рассказали вам всё, что знали, а вы опять здесь.
And yet, here we are.
Однако мы там, где есть.
And yet, here we are.
И, тем не менее, так получилось.
And yet here you are, like we're still at war.
И все же вы здесь. Будь то мы все еще на войне.
And yet, here we are- - you and me, trying to figure out how to save everyone, no trace of Adam.
Однако же здесь только мы с тобой, пытаемся сообразить, как всех спасти - а Адама что-то не видно.
Yet here we are.
И тем не менее.
And yet, here we are, negotiating like proper psychopaths.
И всё же, мы здесь с вами торгуемся, как истинные психопаты.
Ah. Yet, here we are.
Да, но мы-то здесь.
And yet, here we are.
И тем не менее вот, к чему мы пришли
Are we here yet?
Мы уже приехали?
This is very familiar. Are we here yet?
Выглядит знакомо.
Are we here yet?
что мы здесь!
I'm sure you don't, but yet, here we are.
Уверена, что нет, но все-таки мы здесь.
Yet now here we are with two healthy heirs, an estate in good order, and I wonder what I've done to deserve it?
А уже сейчас у нас два здоровых наследника, поместье в полном порядке, и я удивляюсь, чем я это заслужил?
And yet, here we are.
И все ж мы здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]