English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're okay now

You're okay now translate Russian

757 parallel translation
- You're gonna be okay now. - Taylor. Who's Taylor?
Ты будешь в порядке.
Okay, flagship, now that you're here,
Хорошо, флагман, Теперь, когда вы здесь,
Now, you're gonna have to take it real slow and easy now. Okay.
А теперь - потихоньку, полегоньку...
- Okay, you're safe now.
- Ну вот, ты в безопасности.
- You're gonna be okay now? - Oh, sure.
- С тобой теперь все будет хорошо?
You're living with people now. Okay?
Теперь ты среди людей, понимаешь?
That's okay. You're alone now.
- Не переведено -
You were pretty groggy at first, but now you're okay.
Сначала вы едва на ногах держались, но теперь с вами все в порядке.
You're gonna come with Daddy now, okay?
ј сейчас ты пойдЄшь с папочкой, хорошо?
- You're all safe now, okay?
- Ты в безопасности?
You're doing okay now.
Сейчас у тебя все хорошо.
Okay. Now you're it!
- Ладно, теперь ты вода.
Joe's gonna get you a doctor who will fix you up, and you're gonna be okay! Now, say it! You're gonna be okay!
Джо найдет тебе врача, он тебя подлечит, и ты будешь чувствовать себя свежее, как огурчик!
Hey, my little unemployed waif, you're the one who's lookin'for work now, okay?
- Лилена, это серьезно...
Okay, I'm telling you right now if you're kidding, I'm not gonna be able to be your friend anymore.
Okей, вот что я тебе сейчас скажу если ты шутишь, ты мне больше не друг.
Okay. Now, you're you, I'm me.
- Я - это я?
- You're okay now. - What do you wanna call him?
Как ты хочешь его назвать?
Okay? You're fighting now and it's going to endanger your food production.
Вы ведете борьбу сейчас, и это поставит под угрозу производство продуктов.
It's okay, you're here now.
- Ничего, ты же пришёл. - Нет, нет, нет.
Now, you're Richard's brother, the sick king, and I'm Richard. Okay.
Так, ты брат Ричарда, больной король, а я Ричард, окей.
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Okay. Now that you're retired...
Теперь когда вы на пенсии..
Okay, now you're the surprised burglar coming from the vault.
Ладно а теперь ты - застигнутый врасплох грабитель, выходящий из хранилища.
Okay, now, you're gonna come through the door, walk right over here... I'll say "Action, Eddie." That'll be your cue, right?
Вон там. Я скажу : "Мотор, Эдди", ты войдёшь в дверь и подойдёшь к Эмбер, и мы начнём.
Okay, now you're talking above my head.
Так. Не пудри мне мозги.
Okay, now, this time you're going to get Sheronda a Billingsley bag, right?
Хорошо, теперь, в этот раз вы собираетесь получить Sheronda сумку Биллингсли, не так ли?
Okay, now, I want really what you're feeling.
что ты действительно чувствуешь.
Honey, you're okay now, okay you're safe.
Теперь всё хорошо, ты в безопасности.
Now... now you're in shock, darling, okay.
У тебя шок, дорогая, небольшой шок.
Okay. Well, you were looking for that third three, but you forgot that Professor Green folded it on Fourth Street, and now you're representing that you have it.
OK, коипом хекате то тяито 3, невмымтас оти то пгяе о йахгцгтгс цйяим тыяа, йамете оти то евете.
- So it helped you. - Now- - Okay, you're right.
- се богхгсе, коипом - йака... де жеуцеис, ам де яежаяоуле.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
Okay, now you're just talking crazy!
Теперь ты говоришь как сумасшедшая!
- Now you're okay.
- Теперь нормально.
Okay. Now you're being a bad friend, Donna.
Окей, теперь ты плохой друг, Донна.
Shh, baby. You're okay now.
Тсс, крошка Теперь ты в безопасности.
- So you're okay now.
- Значит, ты теперь в порядке.
- Okay, now you're just being cruel.
- Что? - Теперь ты жестокая.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
Okay. Now you're exaggerating, Joey.
Вот, как обычно преувеличиваешь, Джоуи.
Okay, you're saving a few bucks on advertising, but with a little investment now, you can make a bundle when we syndicate.
Итак, вы экономите пару долларов на рекламе но при минимальных инвестициях сможете заработать кучу денег на синдикации.
There's no way you're doing this wedding now, okay?
Как бы то ни было, ты теперь не должен нас женить.
OKAY, LET'S GO OVER THE QUESTIONS THEY'RE GOING TO ASK YOU AT THE HEARING. NOW?
О'к, давай пройдёмся по вопросам, которые тебе будут задавать на слушании.
Okay. Now that we're all in the van... and you guys can't change your mind... I just want you to know that we're not exactly... on the way to my uncle's fabulous cabin in the woods.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
- You're sure you'II be okay now? .
- Ты уверена, что теперь ты будешь в порядке?
Okay, my question is that, of course, you're writing comic books now.
Вот какой вопрос. Вы занимаетесь комиксами.
You're okay now.
Теперь всё в порядке.
You're driving really fast now, okay?
Ты едешь очень быстро, окей...
Okay, I'm sure you know by now... that we're throwing you a party.
Окей, ты знаешь УЖЕ... что мы устраиваем тебе вечеринку.
Uh, it's just that now that I know you're okay... I can finally start worrying about me.
Просто теперь, когда я убедился, что ты в порядке, я, наконец, могу поволноваться за себя.
- Okay, now you're talkin'.
- Наконец-то дело говоришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]