English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're up next

You're up next translate Russian

212 parallel translation
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой - они на грани расставания.
You're next up, Josh.
Вы следующий, Джош.
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Ну ладно, ладно. Какая муха тебя укусила? Ты всё злишься...
Hurry it up... you're on next.
- Быстрее, вы следующие! - Что ты так долго?
Next time you're in New York, just call me up.
Когда вернетесь в Нью-Йорк, позвоните мне.
One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea!
То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
We're all right. You can pick us up on your next time through.
— нами все в пор € дке. ¬ ы нас заберете, когда будете проходить здесь в следующий раз.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin'when you're eatin'it.
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
One minute you're up half a million, the next, boom.
За минуту ты можешь поднять поллимона, за другую - всё потерять.
Well, the next time you're giving a lecture on social graces, tell me cos I'll sign up.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
The next time you cross me, you're gonna turn up missing.
Если снова будете меня сердить, пожалеете.
I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Мне жаль прерывать вашу беседу, но вы следующие.
What about it? When you're drawing up your lists, what do you put in the column next to "happy"?
А что о нем? что ты впишешь в колонку напротив слова "счастье"?
I recommend next time you're up that way that you drop in and take a ganders at it yourself.
В следующий раз советую вам на него взглянуть.
You're up next, Ling.
Ты следующая, Линг.
You can read the letters now. You're right up next to them.
Теперь ты различаешь буквы!
Let's make sure you're next up on the list.
Будьте уверены, что вы следующий в очереди.
Did you ever wake up sober after a one night stand and the person you're next to is so ugly you'd rather chew off your arm than wake them?
Ты когда-нибудь просыпалась утром трезвая, а лежащий рядом человек, который положил свою руку на тебя такой урод, что тебе хочется провалиться на месте? Вот это и есть Гадкий Койот.
We're gonna set up tests for you and appointments for the next few weeks.
Запишу тебя на следующую неделю. Хорошо.
You're up next, New Jersey.
Ты - следующая, Нью-Джерси.
- Sammy, you're up next. - Okay--
Так, Сэмми, ты следующий!
The next you're giving each other up for the greater good.
На следующей, вы друг друга бросаете в поисках лучшего.
You're up next.
Ты следующий.
Otto, Zane, you're up next.
Отто, Зейн, вы следующие.
OH, DON'T LISTEN TO HIM, YOU LOOK LIKE YOU'RE 10. YEAH, BUT THIS STRANGE THING HAPPENS ON YOUR 30th. YOU LOOK GREAT THE NIGHT BEFORE, BUT THEN YOU WAKE UP THE NEXT MORNING,
Не слушай его, ты выглядишь лет на 10 сейчас да, но эта странность случается как раз в день 30-летия накануне ты выглядишь отлично, но когда просыпаешься следующим утром, твоя задница отвисла до колена, а член изчез напрочь.
Terry, you're up next.
Куп, ты со мной.
So next time you're in New York, you give me a call, and I'll hook you up.
Так, слушай, в следующий раз, когда будешь в Нью-Йорке... позвони мне, и я тебя укомплектую.
- Okay, Joey, you're up next.
- Так, Джоуи, ты следующий. - Ага.
Look, one week you break up with me, and the next week you're Prince Charming?
Слушай, сначала ты меня бросаешь, а через неделю превращаешься в прекрасного принца?
I mean, over the next ten years, you're giving up five hayrides per year.
На ближайшие пять лет ты отказываешься от пяти сексуальных приключений в год.
You're gonna piss everything away and end up counting the days till next Christmas.
Ты бабло просрёшь раньше, чем грянет следующее Рождество.
Next time they're gonna lock you up, brother.
В следующий раз, они тебя посадят, брат.
In the next 30 seconds, you're going to open up one of two doors.
Через тридцать секунд тьı откроешь одну из этих дверей!
It was 4 : 00 a.m. I let you up, next thing we know, we're in the liquor cabinet.
Было 4 утра. Впусти я тебя, и мы валялись бы у бара две минуты спустя в отключке.
Laugh it up, Drama, you're next.
Смейся, Драма, ты следующий.
Next you'll be telling me they're queuing up for threesomes.
А сейчас ты скажешь, что они прямо таки обожают секс втроем.
You're saying that you'll ask the Democrats to trim benefits over the next 20 years raise the retirement age and give up on this issue forever.
Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда.
You meet a girl on a plane and tell her that you're gonna be on the Today show the next morning and she doesn't wake up early to watch.
Или девушка из самолёта, которой сообщаешь об утреннем шоу,... не встаёт пораньше, чтобы его увидеть.
Still, I can't have some pedestrian just happening by as you're screaming, so shut up, or next time it's gonna be bleach, okay?
Так что, мне абсолютно параллельны твои истерики, Поэтому залепи хавло, или в следующий раз попробуешь на вкус отбеливатель.
OK, Sarah, Beth, you're up next.
Так, Сара, Бэт, вы следующие.
Lois, I got your new headshots, and I set up a shoot for you... over at Glamour next Monday... but, sugar, you're gonna need these to stay on top.
Лоис, я зашла отдать свежие снимки и позвать на следующую сессию... для журнала "Гламур", в понедельник. И вот тебе, сладкая, кое-что, чтобы с обложек не сходить.
Rory, any chance you're breaking up with Logan in the next 20 minutes?
Рори, есть шанс, что ты расстанешься с Логаном в ближайшие 20 минут?
Travel on your own, hang out in hotel rooms getting room service with your teammates, maybe someone sneaks in a couple of beers, you start playing spin the bottle... next thing you know you're waking up in nothing but your socks.
Путешествуешь сама по себе, тусуешься в гостиничных номерах, заказываешь сервис в номер вместе со своими товарищами по команде, может быть кто-то протаскивает пару бутылок пива, вы начинаете играть в бутылочку... и в следующее мгновение ты просыпаешься только в носках.
I hope you're all crunked up because this next performance's gonna be off the chain and totally bananas-oh-bananas-oh-bananas.
Надеюсь, вы накачались, так как следующее выступление будет чем-то невероятным и абсолютно безбашенным!
Shut up or you're going next!
Заткнись или пойдешь следом!
We're coming to you live from Leimert Park, where the Mayor will be up next, addressing the crowd of several thousand people.
Мы ведем репортаж из парка Лемерт, где мэр города выступит с речью перед толпой в несколько тысяч человек.
They're gonna have you up to visit next month.
Ждут, что в следующем месяце к ним приедешь
then, yeah, maybe, but you're gonna hook up with three guys for the next seven months.
тогда, может но ты будешь с тремя парнями семь месяцев!
The next generation comes up, and you're scared you'll be forgotten.
Следующее поколение подошло, и ты боишься, что о тебе начнут забывать
One second we're mourning Laverne and the next you're making up ridiculous nicknames?
Секунду назад мы поминали Лаверн а в следующую вы придумываете дурацкие прозвища?
You thought you could show up at 12 and leave at 4, go off and have fun and come back the next day and try to set up all the emotions in the character you're playing.
Ты что думал? Что будешь приходить в театр в 12 часов, а уходить в 16? Оставлять всё после себя, а потом снова приходить на другой день и репетировать, чтобы воссоздать все чувства и всё то, что касается твоего образа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]