English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You and your friend

You and your friend translate Russian

1,463 parallel translation
- Give us those pills, we'll let you and your friend go.
Дай нам эти таблетки, и мы позволим тебе и твоему другу уйти.
You and your friend- - I mean, you're still at stage one.
Ты и твой друг Я хочу сказать, вы по-прежнему на первом этапе.
You and your friend Lauren are gonna have a play date.
Вы с твоей подружкой Лорен отправляетесь поиграть.
You and your friend- - what the hell is going on here?
Вы с подругой... Что тут творится?
Can I come... with you and your friend?
Могу я пойти... с тобой и твоим другом?
You and your friend should take a walk.
Я единственный. Тебе и твоему другу нужно прогуляться
Can't you call your friend and find out where he is?
А Вы не можете ему позвонить?
It's hard when your brother makes a new friend and stops spending time with you.
Тяжело, когда у твоего брата появляется новый друг и он перестает проводить время с тобой.
So your friend shot him, the man defended himself, and you did nothing?
Значит, твой приятель выстрелил в него, он защишался, а ты ничего не делал?
You keep following me like this and your friend Barry's gonna get very jealous.
Будешь дальше за мной так ходить, твой дружок Барри начнет ревновать.
Look, Lynette, you're my friend, and I love you, but as far as knowing if you're any good at your job...
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
You threw a punch at your best friend, you threw a ring at Meredith, and now you want to throw me out.
Ты ударил лучшего друга Выкинул кольцо Мередит, теперь хочешь выгнать меня
And then there's the fact that she's your best friend and she might die on you.
и потому что она твой лучший друг, и она может умереть.
And you almost put your best friend and business partner through financial ruin.
Почти И вы положили ваш лучший друг и бизнес-партнеров в рамках финансового краха.
Well, countess, At least you don't have to go through your whole life Worried your best friend will humiliate and betray you.
Ну, графиня, по крайней мере, вам не придется идти по жизни, беспокоясь о том, что лучший друг унизит и предаст тебя.
So your boyfriend drugs you, attempts to rape you, and you're willing to let your friend's family take the rap?
Твой парень подсыпает тебе наркотик, пытается изнасиловать, а ты всё валишь на семью своей подруги?
Adria, please, come by for lunch with us... and bring your friend with you.
Адрия, приезжай пожалуйста к нам на обед И захвати своего друга с собой.
How do you know that I'm not cute and your friend?
Откуда ты знаешь что это не Я привлекательная а ты друг?
Christian is your best friend and he needs you.
Кристиан - твой лучший друг и нуждается в тебе.
Good Laertes, if you desire to know the certainty of your dear father's death, is't writ in your revenge that, swoopstake, you will draw both friend and foe, winner and loser?
Вы б узнать желали всю подноготную про смерть отца? Как это сделать, если в ослепленье сметаете вы, словно кучу карт, врага и друга, правых и неправых?
I am your friend, and I'm helping you out. And I have the added benefit of being a highly trained physician.
У меня есть дополнительный стимул оставаться квалифицированным врачем до тех пор, пока ты беременна...
When you told her to come and meet your friend, she said nothing?
Когда она узнала, зачем вы её пригласили, она не отказалась?
You, who has never worn flannel a day in your life, living in Seattle and having a semi-incestuous relationship with your best friend's almost-sister.
Это то, что ты, ни разу в жизни не носивший фланелевого белья, живешь в Сиэтле и совершаешь инцест с почти сестрой своего лучшего друга.
My what? This thing you're doing with you and your furry friend.
Теперь гипофиз должен работать больше обычного, наполняя его тело эндорфинами, чтобы облегчить боль, но затем и он прекращает работать.
I'll waive your fine for being late... if you and your new best friend here can do two things.
Мне не важно, главное, чтобы ты и твой новый лучший друг сделали две главные вещи.
You want to sit around and play video games with your moron little friend?
Тебе надо тут рассесться и играть в видео игры со своим маленьким другом-идиотом?
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night.
Кто бы там ни был, скажи, пусть приведет подругу, а то я всю ночь буду греметь кастрюлями у тебя под дверью.
No matter who you are, there's an entire house full of guys, or girls who are ready to be your friend and support you no matter what.
Независимо от того, кто ты, есть совершенно разные Дома для парней, или девочек, для, тех кто готов быть твоим другом и поддержит тебя независимо ни от чего.
Well, until your calendar clears up, Just know i'm gonna make my way Through every friend, relative, and associate you have.
- К тому времени, как ваш список дел закончится, просто знайте, что я добьюсь своего через каждого друга, родственника и помощника, что у вас есть.
And when we run your DNA against the blood we found in the backseat of your friend's car, that's gonna come back you, too.
А когда мы сравнили твою ДНК с кровью, которую мы нашли на заднем сидении машины твоего друга, мы выяснили, что это — твоя кровь.
Detective, if you were anybody else, I'd bust you back down to uniform, but your father's one of the richest men in the city and a personal friend of the mayor's, so I can't touch you.
Детективы, если бы это был кто-то другой, я тут же вернул вас обратно в полицейские, но твой отец богатейший человек в городе и друг Мэра, так что я не могу касаться тебя.
It's being so scared your dad will know you were a bad soldier, then it turns out he believes you sold 50 grenades and 5,000 bullets to the Hamas because you have a moron friend, a Kavkaz freak who doesn't know what irony means.
Это когда ты сидишь на измене, как бы твой отец не узнал, что солдат ты был никакой. А в конце тебя за измену сажают. И он думает, что ты продал 50 гранат и 5000 патронов ХАМАСу, и все из-за того, что у тебя друг - тупой кавказец, который не знает, что такое ирония.
- You think you're their friend. But when push comes to shove, they're always your boss, and they know it.
Ты думаешь, что ты их друг, но в решительный момент они всегда начальники, и они это знают.
And then you took your daughter and My old friend Marty Walsh to Denver
И затем вы забрали вашу дочь и моего старого друга Марти Уолша в Денвер.
I don't want to be here anymore. I said take your bags, go back into your bedroom, and unpack, or you and your pot-mailing friend can have a big time out with the federal justice system for the illegal transport of a controlled substance.
Я сказала, бери свои сумки, возвращайся в свою комнату, и распаковывай... или ты и твоя травкорассылающая подружка будете иметь большие неприятности с федеральной системой правосудия за противозаконную перевозку наркотического вещества.
You wanted to check up on your friend and that guy, your ex, so you made up a story about weed so you could stake out their date.
Вы хотели проследить за вашей подругой и тем парнем, вашим бывшим поэтому придумали эту историю с "мариванной", чтобы пошпионить за ними пока они на свидании
Right, then after you saw them, the mummy vanishes with your fingerprint, Your friend dies, and these scans, they just disappear.
Конечно, только после того, как вы их увидели, мумия с вашими отпечатками на ней исчезает, ваша подруга погибает, а эти снимки, они просто раствроряются.
And ask your friend to help you because your friend totally has your back.
И попросить свою подругу о помощи, потому что она прикроет твою спину.
Is this like when I asked you to go to the party because I can't stand to be there alone with Matt and, no, you're taking your new friend Natalie? Okay, stop it.
Это как когда я попросила тебя пойти на вечеринку, потому что не могу оставаться там наедине с Мэттом и нет, ты берешь своего нового друга Натали?
I mean, you have your wife rules and you have your friend rules.
Есть правила для жены и свои правила для друзей.
Uh, no, you know, my friend... He found your bandage in the garbage can here and he knows it's you. He knows you were here.
Нет... мой друг он нашёл твою повязку в мусорке и знает, что она твоя.
So because you want to relive your youth, instead of getting a barrel of popcorn and eating it while we stare at Viggo Something-son's ass, I've gotta go get drinks with you and your stupid, slaggy, townie friend?
Значит, из-за того, что ты хочешь вспомнить молодость, вместо того, чтобы съесть ведерко попкорна, пока мы будем пялится на задницу какого-нибудь Вигго, я должна буду напиваться с тобой и твоей тупой подружкой прошмандовкой?
And I will tell you exactly what I think, as your friend.
И в ответ я расскажу вам все, что об этом думаю, как ваш друг.
You just left and as your fa- - friend...
Похоже ты очень далеко уехал.
If everyone was as complacent as your friend Ethan here, you and I wouldn't even be allowed to go to university.
Если бы все были такими самодовольными, как твой друг Итан, нас с тобой вообще бы не пустили в университет.
And Nick Rockefeller, he's a lawyer, he is kind of your friend over the previous years, and he's saying to you that there's gonna be this big event, and that out of that we're gonna have a War on Terror that just gonna go on and on? An endless War on Terror without any real enemy.
И Ник Рокфеллер, он юрист, он вроде бы как ваш друг в предыдущие годы, и он говорит вам, что произойдёт крупное событие, и в результате мы получим войну с терроризмом, которая будет идти без конца?
You can't accept this car and I can't be your friend.
Вы не можете принять эту машину, а я не могу быть вашим другом.
"single girl in the corridors of power" kind of thing, and as you probably know, there was this incident this morning on the Hill, at your friend's hearing.
власть и все такое. этим утром произошел несчастный случай!
Well, why don't you take it out of the $ 2,000... that you and your skinny little idiot friend owe me, how's that sound?
А может, вы отдадите мои 2000 баксов, которые ты и твой тощий дружок задолжали мне. Как вам идея?
Now, I'm telling you, as your boss, and as someone who might even consider being a friend someday to take some down time.
Я гoвopю тeбe этo, кaк твoй нaчaльник, кoтopый, вoзмoжнo, кoгдa-нибyдь cтaнeт твoим дpyгoм. Teбe нaдo oтдoxнуть.
If it does remind you of that, then I say put it down, give it away, let a friend hold it until you know in your mind you're ready to pick it up again and it wouldn't remind you of that.
Если напоминает, тогда не трогайте его, отдайте кому-нибудь, отдайте другу, пока не осознаете, что готовы взять его снова и он не будет вам ни о чем таком напоминать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]