English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You and your wife

You and your wife translate Russian

1,928 parallel translation
You gotta do what is best for you and your wife, okay?
Ты собираешься сделать то, что лучше для тебя и твоей жены, ясно?
You and your wife?
Вам и вашей жене?
The teapot is consuming you and your wife.
Чайник пожирает вас и вашу жену.
She feared the car she recalled didn't belong to her mother's killers, that you and your wife were innocent.
Она боялась, что машина, которую она вспомнила не принадлежала убийце её матери, это бы значило, что ты и твоя жена были не виновны.
She knew if she told me you'd confessed to your crime, I'd have a green light to go after you and your wife.
Она знала, что если расскажет мне, что ты признался в своём преступление, она даст мне зелёный свет, для разборок с тобой и твоей женой.
We can't even imagine what you and your wife
через что вы с женой...
Sir, We're doing everything we can for you and your wife
Сэр, мы делаем все возможное для вас и вашей жены.
People have to want to invite you in for dinner, and right now, you and your wife are standing in their doorway,
Люди должны хотеть пригласить вас на ужин. И сейчас вы и ваша жена стоите в дверном проеме на расстоянии метра, не глядя друг на друга, и от вас веет холодом.
That's why you and your wife started the class action suit.
Поэтому вы с вашей женой подали групповой иск.
Well, I just have a few questions about this experiment that you and your wife are conducting later on tonight in the town square.
У меня пара вопросов об эксперименте, который вы с женой проведёте на городской площади.
All this is going to be yours, Curtis, for you and your wife.
Все это станет твоим, Кёртис. Все для тебя и твоей жены.
So, um, when did you and your wife move in?
Ну и когда вы с женой переехали сюда?
Your wife is living her dreams, and now this woman, this saint of a woman she's giving you the opportunity to live yours.
И эта святая женщина дает шанс сделать мечты реальностью.
No, I just thought your wife might've died and you're wearing it out of respect.
Я думала, твоя жена умерла, и ты носишь кольцо из уважения.
You come home to your wife and kids, you can't wash it off.
Приходишь домой к семье, а руки отмыть не можешь.
- And you're going to get your shit together and go home to your wife, you hear me?
– А ты сейчас возьмёшь себя в руки и пойдёшь домой к жене! – Ладно! Ты меня слышал?
Turn, and you'll see your beautiful, loving wife.
Повернёшься и увидишь свою любящую красавицу – жену.
And if your wife named your kid "Henri" and you wanna ignore that silent-H bullshit... - Bullshit!
Когда твоя жена называет ребенка "Анри", а тебе не в кайф французский прононс ты в правильном месте.
How'bout you call your wife and see when you're available. Ah, why do you gotta bring her up?
Я позвоню твоей жене и уточню, когда ты свободен.
We'll call your wife and you're talking to him.
Мы назовем свою жену,, и вы должны поговорить с ней!
So we make some money this winter, and when the snow melts, I'll take you to Greenville myself, and we'll find where they sent your wife.
Так что зимой мы подзаработаем, а когда сойдёт снег, я сам отвезу тебя в Гринвилль и мы выясним, куда отправили твою жену.
Hugh just called me, apparently you went to your ex-wife's house, drunk as a skunk, the news crew showed up, and then the police escort you out!
Насколько я понял, ты потащился в дом к бывшей жене, пьяный, как свинья. Хью позвонил. Налетели репортеры.
Dad, during your tenure as a college professor, you slept with your TA, the dean's wife and one of your students.
Папа, когда ты преподавал в колледже, ты спал со своей ассистенткой, женой декана и одной из студенток.
Sorry about your wife, but I can't help you, it's late and I'm tired.
Я сожалею о твоей жене, но я не могу тебе ни чем помочь, сейчас поздно и я устала.
I think you killed your wife with the TH-16 and stole her body so there'd be no autopsy.
Я думаю, что вы убили вашу жену с помощью ТН-16 и украли её тело, чтобы мы не смогли произвести вскрытие.
If so, you would've violated one of the main clauses, and you'd lose all rights if your wife divorced you.
И поэтому, из-за нарушения, одного из главных пунктов этого контракта, вы бы, при разводе, потеряли всё.
Carla Miller gave you the courage to kill your wife and keep her money.
Карла Миллер дала вам мужество убить вашу жену и сохранить её деньги.
Then, if this is a dream, and your son has really died, instead of your wife, and you're just making all of this up, explain to me how you could turn to a random page and start quoting it back, word for word.
Тогда, если все это сон, и действительно умер ваш сын, а не жена, и вы все это придумываете, объясните, как вы могли выбрать случайную страницу и начать дословно цитировать ее.
Just as you seem to work out your cases in your dreams, perhaps the fact that your wife survived in one and your son in the other, or that you have different partners in each, is actually all a way of getting you
Так же, как вы разбираете свои рабочие дела в ваших снах, возможно, то, что в одном из них выжила ваша жена, а в другом - ваш сын, или то, что у вас в каждом сне разные напарники,
All it takes is one walk down the red-light district, and you could lose your wife or even your daughters!
Наконец, заглядывая постоянно в квартал красных фонарей, могут потерять жену или даже дочерей!
You so much as sneeze I cut your wife's head off and mail it to her parents
Рот откроешь, отрежем твоей жене башку и отправим родителям по почте.
And your... wife will back you up on that, will she?
И ваша... жена вас поддержит, не так ли /?
Your wife left you to become a vampire and your girlfriend was killed by one.
Твоя жена ушла от тебя, чтобы стать вампиром и твоя девушка была убита одним из них.
You were just tonsils-deep in that guy, and you're asking me to behave myself with your wife?
Ты только что этому парню до гланд доставал, а теперь просишь меня быть паинькой с твоей женой?
And we'd like to keep it that way, since you'd prefer not to jeopardize your relationship with your wife. So what do you think's gonna happen when Ed calls me the minute you call him?
раз ты предпочитаешь не усложнять свои отношения с женой. когда Эд позвонит мне через минуту после вашего звонка?
Why don't you spend Thanksgiving with her, and I'll go to your house and screw your wife?
Может проведешь День Благодарения с ней, а я приду к тебе домой и трахну твою жену.
Maybe you could make up a little schedule so I'll know when I'm working and when I'm your wife.
Может тебе составить маленькое расписание чтобы мне знать когда я работаю а когда я твой жена.
I mean, suddenly I don't think about the fact that you ride with my husband on the train twice a day and that you live 20 minutes away and I'd see your wife at the market, if I ever went.
В смысле, я вдруг перестала думать, что ты с моим мужем встречаешься в поезде дважды в день, и что ты живешь в дватцати минутах, и что я наткнусь на твою жену в магазине, если когда-нибудь туда пойду.
Why don't you spend Thanksgiving with her, and I'll go to your house and screw your wife?
Почему бы тебе не провести День Благодарения с ней, а я пойду в твой дом и трахну твою жену?
And if I can find the money trail between you and Lonergan, it certainly would have come up during the background investigation for your wife's confirmation.
И если я смогла найти денежный след между вами и Лонерганом, он бы точно всплыл при проверке вашей жены перед назначением.
- Well, you know, with your ex-wife Lorna getting'engaged, and all.
— Ну, ты знаешь, твоя бывшая жена Лорна помолвлена и всё остальное.
Your brother is going to alienate his wife and daughter, throw away his own future trying to rescue you. But he fails.
Твой брат отдалится от жены и дочери, забудет про собственное будущее, чтобы спасти тебя.
You, your wife, and my little roommate are going to help me track down Quinn.
Ты, твоя жена, и мой сосед поможете мне выследить Квинна
It means you've got your head so far up your new CARE manifesto you don't even realize your own wife thinks she's pregnant and is hiding it from you.
Заботливый манифест, и даже не видишь, что твоя жена думает, что беременна, и скрывает это от тебя. Да ты с ума сошел? С чего бы..?
Who else knows about you and your brother's wife?
Кто-нибудь знал о том, что у вас роман с женой вашего брата?
Your son and wife don't seem to quite agree with you about the video store.
Похоже, ваши жена и сын не разделяют с вами эту точку зрения.
And may your wife turn from you for what you have done, when she greets you in the afterlife.
И за это твоя жена отвернется от тебя, когда вы встретитесь в загробной жизни.
And your wife and the child she carries, be lost to you forever.
И ты навсегда потеряешь жену и ребенка, которого она носит.
And you are an incompetent fool, to allow your wife to be taken by a slave.
Ты лишь некомпетентный глупец, который позволил рабу захватить твою жену.
I will entreat Gaius towards dowry in honor of your service, and you shall again find comfort in title of wife.
Я уговорю Гая дать тебе приданое за добрую службу и ты вновь выйдешь замуж.
Because your wife's family has millions of dollars and you make minimum wage at a nonprofit?
Потому что семья вашей жены владеет миллионами, а у вас минимальный заработок в благотворительном фонде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]