English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You and your friends

You and your friends translate Russian

1,700 parallel translation
You and your friends ain't ever getting out of here now.
Теперь тебе с друзьями отсюда не выбраться.
What else did you and your friends take from my vault? !
Ты вместе с друзьями забралась в моё хранилище?
Let me see you and your friends survive one day without the government.
Посмотрел бы я, как вы с друзьями прожили бы хоть один день без правительства.
Why is it that you and your friends are so struck with this rebellion? - Mm.
Почему вы с друзьями столь захвачены этим восстанием?
I shall tell you what happened to you and your friends several years ago.
Я расскажу тебе что случилось с тобой и твоими друзьями несколько лет назад.
How would you and your friends like to earn a little extra credit?
Как ты посмотришь на то, чтоб ты и твои друзья немного поработали в кредит?
Right before you and your friends killed me.
Как раз перед тем, как ты и твои друзья убили меня.
You and your friends are done.
Мы закончили с тобой и твоими друзьями.
Is that how you and your friends are dressing now?
Значит вот как ты и твои друзья нынче одеваетесь?
You know, I was talking to Mrs. Gessler not long ago and she said... you and your friends have been...
Знаешь, я тут недавно говорила с миссис Гесслер, и она сказала, что ты с друзьями...
- Well, now, mr. Campbell, how often do you go out With your son and his friends to commit a robbery?
Хорошо, мистер Кэмпбелл, а как часто вы отправлялись с сыном и его друзьями на ограбления?
- Except that you were aware that your son and his friends Were involved in felonious conduct such as rape And assault, weren't you?
Точно, разве вы знали о том, что ваш сын и его друзья совершали такие преступления как изнасилование и нападение.
- But when it comes to keeping strangers out of lunada bay, When it comes to defending your turf, You and your son's gang friends are all of one mind,
Но когда речь заходит о посторонних в Лунада Бэй, когда речь идет о защите вашей территории, тогда вы с подельниками вашего сына составляете единый организм, я правильно понимаю?
And then you kill your best friends to cover it up?
А теперь ты убил своих лучших друзей, чтобы это скрыть?
If you know who your friends and your enemies are.
Если ты знаешь, кто твои друзья и враги.
I enjoy having you be a part of Coon and friends and I certainly appreciate your on-time paying of dues and fees.
Я рад, что ты являешся частью "Енота и друзей", и я конечно же благодарю тебя за уплату сборов и пошлин.
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends.
Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
I've learned that sometimes the solution to your problems can come from where you least expect it. It's a good idea to stop and listen to your friends'opinions and perspectives. Even when they don't always seem to make sense.
что иногда решение твоих проблем откуда ты этого меньше всего ждёшь. даже если они кажутся тебе бессмысленными. и твои друзья также произвели на меня впечатление.
You'll go home to your family and friends...
Скоро ты вернёшься домой. К своей семье, к друзьям.
And you even brought your friends.
Да ещё и друзей привёл.
And you don't get to move in, or become friends with my friends, or introduce me to your parents.
- И ты не переедешь, не узнаешь моих друзей и не представишь меня родителям.
You're mad,'cause I don't listen to you and I don't like your friends and I said snide things about your mother.
Ты злишься, потому что я не слушаю тебя, и не люблю твоих друзей, и критикую про твою мать.
Think I'm gonna drive you to the alley where my friends steal your money and cut your heads off?
Вы думаете, Я собираюсь отвезти Вас в аллее..., где мои друзья украсть ваши деньги и сократить ваши головы?
Your friends and family will think you've gone crazy.
Друзья и близкие подумают, что вы помешались.
And I'm sorry, I thought your friends would come out and visit you, man.
Прости, я думал твои друзья будут к тебе приезжать.
Gentle friends, you have found your way to this place, bequeathed to me by my beloved father, that I have raised from the ruins of his broken dreams... and renamed The Best Exotic Marigold Hotel... for the Elderly and Beautiful.
Дорогие друзья, вы приехали в это место... которое завещал мне мой дорогой отец... и которое я отстроил из руин его несбывшихся надежд... и назвал лучшим экзотическим отелем "Мэриголд"... для пожилых и красивых.
And then you're gonna pay me half of what you been making with your Wop friends in the container yard.
И тогда ты мне заплатишь половину того, что ты заработал на контейнерной площадке со своими друзьями-макаронниками.
You know how much we admire your spirit, Charlotte. And we're lifelong friends of your father. But these element you work with are nothing more than the draught horses of society.
Мьı восхищаемся твоим характером, Шарлотта, и мьı уже много лет дрyжим с твоим отцом, но люди, с которьıми тьı работаешь, не более чем ломовьıе лошади нашего общества.
Why don't you take a few dollars and go get yourself and your friends some ice cream, okay, sweetie?
Возьми несколько долларов.. и пойди купи себе и своим друзьям мороженое. ОК, милая?
You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family.
Ты, твои друзья. Твой богохульный театр. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Go back to your life and all this will be stories you will tell your friends.
Возращайся к своей прежней жизни и будешь рассказывать все эти истории своим друзьям.
Well, I mean, they're your friends, and I have to admit I'm not quite as taken with them as you are.
Ну вообще то они твои друзья, и я должен признать что не в таком восторге от них как ты.
And if your friends don't believe in you, then what else do you have?
А если собственные друзья не доверяют, что остается?
Well, I think you should throw a rival party and invite all your friends to that one instead.
Думаю, тебе стоит организовать свою вечеринку и в отместку пригласить на неё всех своих друзей.
Listen... if I gave you a web site, could you have your friends at tech hack into it and take some pictures down?
Слушай... если я дам тебе адрес сайта, ты можешь попросить твоих друзей из техслужбы взломать его и удалить несколько фотографий?
And you and your stuck-up friends think you're better
Ты и твои высокомерные подруги думаете, что вы лучше осальных.
And if those kids want you to break the rules, then they aren't really your friends.
И если какие-то ребята просят тебе нарушить правила, то они вовсе тебе не друзья.
You can trust he'll keep his end of the deal to keep you and your friends protected.
Ты прав. Я не верю этому.
I'm sorry about Brady and your friends, but if I'm gonna go with you, no more lies.
Мне жаль Бреди и твоих друзей, но если я еду с тобой, больше никакой лжи.
You and I shall draw Klaus out together, and I shall make certain your friends remain unharmed.
Мы с тобой выйдем из игры, А я позабочусь, чтобы твои друзья были в безопасности.
You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed.
Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали.
You want nagin and his people to take your shit serious, then these are the friends you need, brah.
Чтобы Нэгин и его люди серьёзно отнеслись к твоей затее, подружись с этими людьми.
You said I was the most precious thing in your life and you were ready to be adult friends, and that I could call you "Francine."
Ты сказала, что я самое драгоценное, что есть у тебя в жизни. И что ты готова к тому, чтобы мы были как взрослые подруги. И что я могу звать тебя Франсин.
I don't come to this mission without knowing who you are and who your friends are.
Я не иду на задание, не зная, кто вы и кто ваши друзья.
You ever go to the bathroom and find parsley in your teeth that your friends hadn't told you about?
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
And to all my young friends at the orphanarium, thank you for inspiring me to be your hero.
Всё это ради моих друзей из сиротского приюта, спасибо вам всем, что вдохновили меня стать вашей героиней.
Rachel, I guess you should call your friends at the Feeb and see if they want to pursue this any further.
Рейчел, полагаю тебе следует позвонить своим друзьям в бюро и узнать у них, будут ли они расследовать это дело.
Then you spend your whole day acting like your enemies are your friends and vice-versa.
Тогда весь день вы проводите, притворяясь, что ваши враги - это ваши друзья, и наоборот.
They wanted me to do it. Yeah? And if your friends wanted you to do drugs, would you do that?
Да, а если твои друзья захотят тебя накачать наркотой, ты и это сделаешь?
It's really roomy, so you can carpool with all your friends, and of course it is safe because I am still your mother.
Все электрическое, надежный двигатель, просторный салон, чтобы ты мог подвозить друзей, и конечно она очень безопасная, потому что я все таки твоя мама.
I'm so pleased you came. And with all your friends.
Дорогая, я так рада, что ты пришла, да еще и с друзьями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]