You feel translate Russian
41,407 parallel translation
But I think you're gonna wanna look at that letter yourself... when you feel a little better.
Полагаю, ты захочешь прочесть это письмо сам, когда почувствуешь себя немного получше.
Well, that depends on how you feel about setting off an explosive arrow in a room full of flammable gas.
Зависит от того, решишься ли ты принести взрывающуюся стрелу в комнату, полную газа.
And I know how it makes you feel seeing me.
И я знаю, каково тебе видеть меня.
How do you feel now?
А что чувствуешь сейчас?
You feel like you've lost some weight.
Чувствуете как немного потеряли в весе.
I don't care about what you feel.
Мне наплевать на то, что ты чувствуешь.
Do you feel destabilized, Mr. Peters?
Вы нервничаете, мистер Питерс?
Tell me, how did you feel when you were fighting this time?
Скажи мне, что ты чувствовал во время драки в этот раз?
Tell me, how do you feel now when you think of your parents'murder?
Скажи мне, что ты чувствуешь сейчас, думая об убийстве родителей?
What do you feel?
Что ты чувствуешь?
It's just with... what happened here, I want to make sure you feel safe.
Просто... из-за того, что здесь случилось, я хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь в безопасности.
This hesitation that you feel, on behalf of the group, is our realization that this "go for broke" attitude is the very attitude that got Wallace in his predicament in the first place.
Эта задержка, которую ты чувствуешь от лица группы, наша реализация того, что наш план тот же план, что был у Уолли изначально.
All right, J'onn, how do you feel about a little one-two combo?
Ладно, Дж'онн. Как тебе идея один на двоих?
Right. [clears throat] How do you feel?
Так. Как самочувствие?
How do you feel?
Как самочувствие?
Whatever I did to make you feel this way...
Что бы ни заставило так себя вести...
Well, whatever you feel about your brother's past...
Ну, тем не менее ты думаешь о прошлом своего брата...
You feel so good.
- С тобой так хорошо.
How's it feel knowing that I saw the one thing you couldn't admit to yourself?
Каково это, знать, что я видел то, в чем ты не мог себе признаться?
Felicity, voice-over : Do you ever feel like we're trapped?
Тебе не кажется, что мы в ловушке?
Well, if Felicity Smoak can't find him, I feel better about Chase not being able to, so thank you.
Ну, если Фелисити Смоук не может его найти, то Чейз так тем более, поэтому спасибо тебе.
But I was worried that what he said on it might feel like a burden for you.
Но я подумал, что его слова могут стать для тебя грузом.
You know, I don't feel any acceleration, but, man, it sure looks like
Знаете, я не чувствую никакого ускорения.
Are you trying to make yourself feel bad about this?
Ты пытаешься надавить сам себе на совесть?
But it's not gonna make you feel better.
Но легче тебе от этого не станет.
I didn't think about how it might make you feel.
И не подумала о твоих чувствах.
I feel as though you're about to enlighten me.
У меня такое чувство, что вы хотите меня просветить.
- I didn't feel safe, you know?
- Я не чувствовал себя в безопасности, понимаете?
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all.
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами.
However, if I feel like you're not being honest, I'm going to kick you in the nuts.
Если я учую неправду, я ударю тебя по яйцам.
And you won't feel a thing.
И даже ничего не почувствуешь.
You understand if I feel compelled to refuse?
Вы поймёте, если я сочту нужным отказаться?
I feel your every move, I know your every thought, I'm with you from birth, and I'll see you rot.
Я чувствую твое каждое движение, знаю каждую мысль, я с тобой с рождения, и я вижу, когда ты гниешь.
You don't feel a thing, do you?
Но ты ведь ничего не чувствуешь?
Now, I'm gonna ask you nicely, or I swear to God, you're gonna feel a whole lot of pain.
Я спрошу тебя по-хорошему, иначе, видит Бог, ты познаешь настоящую боль.
So that you could feel useful?
Хотел доказать, что ты полезен?
I can't tell you the amount of times that I've been in your shoes and a man with your face has made me feel better.
Могу привести множество примеров, когда я был на твоем месте и человек с твоим лицом, заставлял меня чувствовать себя лучше.
You have to feel everything that's around you.
Ты должен почувствовать все, что вокруг.
I would just feel a lot better knowing you were someplace safe.
Просто мне было бы спокойнее, зная, что ты в безопасности.
And while I trust you with my life, it was hard not to feel scared.
И пока я доверяю тебе свою жизнь, мне не страшно.
It's supposed to simulate the stress that you're gonna feel when you finally confront Savitar, so my suggestion to you is, suck it up, buttercup!
Нужно имитировать стресс, который ты почувствуешь, когда наконец встретишь Савитара, так что мой тебе совет "Соберись, тряпка!".
- And that includes... telling your fathers how you two feel about each other.
– И это включает... признание отцам в ваших чувствах друг к другу.
You won't feel a thing.
Ты ничего не почувствуешь.
Okay, Barry, you're gonna feel something.
Ладно, Барри, сейчас ты кое-что почувствуешь.
And I'm pretty sure you all feel the same way, too.
И я уверен, что вы тоже так думаете.
Dad, look, I know this is hard for everyone, but I feel like it's hardest for you.
Пап, я знаю, что это для всех тяжело, но для тебя - тяжелее всех, я чувствую.
Why do I feel like you're about to break into song?
Почему мне кажется, что ты собираешся сейчас петь?
I think you'd feel a lot better if you just came clean.
Я думаю, что ты бы чувствовал себя гораздо лучше, если бы признался.
I ain't trying to meet new friends, you feel me?
- Я здесь не чтоб друзей заводить.
I feel like you have fantastic people skills.
Ты фантастически чувствуешь людей.
I'm gonna put you in WITSEC so you'll feel free to talk.
- Нет. - Ты врёшь. Хочешь, обеспечу тебе защиту свидетелей?