English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You followed me here

You followed me here translate Russian

54 parallel translation
You followed me here so that I could show you... that picture.
Вы следовали за мной до того самого места, чтобы я показал вам эту картинку.
You followed me here.
Вы пошли за мной следом сюда.
You followed me here, didn't you?
Ты следил за мной?
- Yes? Are you ashamed that you followed me here?
Компания приятная, но... ветер...
You followed me here, didn't you?
Ты следил за мной, не так ли?
Billy! You followed me here. I did not follow you here.
" раз уж мы с вами познакомились, открою вам секрет, сегодн € ночью € выхожу в море.
You followed me here along the boulevards!
Вы следовали за мной до сюда с самого бульвара!
Fantastic. you followed me here.
Фантастика. Вы выслеживаете здесь меня.
You followed me here?
Ты следил за мной?
You followed me here?
Ты следишь что ли за мной?
I can't believe that you followed me here.
Не верится, что ты следил за мной.
Isn't that w-why you... Isn't that why you followed me here, Tom, to kill me?
Разве это не то, ради чего... ради чего ты бежал за мной, Том, убить меня?
- You followed me here? - Yeah. - You followed me here?
- Ты преследуешь меня?
You followed me here?
Вы за мной следили от самого дома?
That you followed me here? That you think you're going to win your sales quota?
" то вы преследовали мен € в надежде выиграть денег, чтобы уложитьс € по продажам?
You followed me here?
Ты следишь за мной?
You followed me here, that means you don't know who she is, either.
Ты последовала за мной, а значит не знаешь, кто она.
You followed me here.
Ты следил за мной здесь.
What, you followed me here?
Вы что, следили за мной?
I'm glad you followed me here, Spike.
Спайк.
I can't believe you followed me here.
Не могу поверить, что ты проследила за мной.
I can't believe you followed me here.
Поверить не могу, что ты следила за мной.
This morning, the first time you followed me here?
С сегодняшнего утра, когда первый раз пришли сюда за мной?
I know you followed me here, I can see you in town.
Вы следили за мной, я видела вас в городе.
You followed me here?
Ты последовал за мной сюда?
And the fact that you followed me here, that we're in this together, that just confirms the fact that I am part of a grand plan.
И тот факт, что ты пришёл за мной сюда, что мы здесь вместе, это лишь подтверждение того факта, что я являюсь частью грандиозного плана.
You followed me here?
Ты преследуешь меня?
But now that they have followed me here... you are in it as much as I am.
Раз уж они выследили здесь меня, то опасность грозит и вам.
Then you followed me down here, and there was that same, dumb, yearning look in your eyes.
Затем, ты последовал за мной сюда. Опять тот же страждущий взгляд и твои глаза.
- You shouldn't have followed me here.
- Ты не должен был идти за мной сюда.
You shouldn't have followed me here.
Я не думаю, что тебе стоило идти за мной.
You followed me up here.
Ты сам поднялся сюда за мной.
You followed me here?
Ты следила за мной?
You actually followed me here?
Вы что, следили за мной?
Is that why you followed me round here?
Ты специально для этого пришел за мной сюда?
you found something else to return to me, so you followed me in here.
Дай угадаю : ты нашла что-то еще и чтобы вернуть это мне, ты шла за мной сюда.
Or at least do some excersise to release your energy. If you followed me all the way here to do something weird, then you're mistaken.
чтобы расслабиться. тогда ты ошибся.
Christ, boy, you cleaned this white closet I've followed by but you're goddamn telling me... you can't sweep up in here every once in a while?
Боже, парень, ты почистил этот белый шкаф и я пришел, но проклятье, ты говоришь, что не можешь подметать здесь время от времени?
You shouldn't have followed me here.
Ты не должен пострадать из за моих поступков.
You shouldn't have followed me here.
Не стоило сюда приходить.
Or I might suspect your presence here as more than a coincidence, that, perhaps, for reasons of your own about which I'm sure you'd rather I not inquire, you might have followed me here.
Или я могу начать подозревать, что твоё присутствие здесь - больше, чем просто совпадение, что, возможно, по каким-то причинам, о которых, я уверен, мне лучше не знать, ты мог следовать за мной к этому месту.
And he followed you here, yeah, and you waited until now before telling me this?
И он последовал за вами сюда, и вы ждали до этого момента, чтобы сказать мне?
You're here because you saw me walking and followed me.
Ты здесь потому, что увидел меня и пошел за мной.
You've even followed me here?
Ты решил и тут меня преследовать?
He followed you when you left here and alerted me when things went sour.
Он следил за тобой, когда ты ушла, а затем предупредил меня, когда все пошло наперекосяк.
You know I left Starling City to get away from the mood and brood, but it looks like it followed me here.
Знаешь, я уехала из Старлинга, чтобы избавиться от уныния и тоски, но они меня и тут преследуют.
I followed her here, thought she might lead me to you.
Я проследил за ней, подумал она выведет меня на тебя.
You followed me in here.
Вы вошли вслед за мной.
You followed me and got here first?
Вы следовали за мной и пришли вперёд?
You followed me all the way here.
Ты следила за мной все это время.
But I sat outside your house all night and I followed you here, so you'd have no choice but to let me get into your machine.
Но я всю ночь сидела у вашего дома и проследила за вами, так что у вас нет выбора, кроме как пустить меня в ваше устройство.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]