English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You grow up

You grow up translate Russian

1,616 parallel translation
Where did you grow up?
Где вы выросли?
Tell Paul what you said when we watched it, what you decided you wanted to be when you grow up.
Расскажи Полу, что ты сказал, когда мы его смотрели. Кем ты решил стать, когда вырастишь.
Or you grow up And make real money And look after us
Или вырасти и зарабатывать реальные деньги и присматривать за нами как мы присматривали за тобой все эти пять лет
"Tell me what you want to be when you grow up."
- Напишите кем вы хотите стать когда вырастете.
What does that mean you'll be when you grow up?
Кем это значит ты будешь когда вырастешь?
It's what kind of a person you grow up to be.
А каким человеком ты станешь, когда повзрослеешь
Would he give you a smoking hot mom like Lois and then have you grow up looking like Piter?
Дал бы он тебе такую сексуальную мать как Лоис, чтобы ты выросла похожей на Питера?
What will you do when you grow up?
Что ты будешь делать, когда вырастешь?
When you washed a millionaire's boats when you were a kid, and then you grow up to marry his daughter.
В детстве ты чистил яхты миллионера. А теперь ты женишься на его дочке.
When you grow up, grandma can die with peace.
Когда ты вырастешь, бабушка сможет умереть с миром.
Tara, I grew up in foster homes in Memphis, and when you grow up like that people ain't trying to take you on fucking vacations.
Тара, я рос в приёмных домах в Мемфисе. С таким детством тебя не особо часто берут в увеселительные поездочки.
It must be nice to know what you want to be when you grow up.
Наверное классно знать, кем ты хочешь стать, когда вырастешь.
Look, what do you wanna be when you grow up?
Послушай, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Julie... we watched you grow up.
Джули... ты росла у нас на глазах.
Joanna, where'd you grow up?
Джоанна, где ты выросла?
Didn't you { \ guys also } grow up with that weird kid who was related to H.L. Mencken?
Вы росли вместе с тем странным ребенком, из рода лордов Менкен?
In your head, you know if you want Ronnie to grow up, you need to throw him out on his ass, but your heart won't let you do it.
Умом вы понимаете, для того, чтобы Ронни вырос, вам нужно дать ему пинок под зад, Но ваши сердца не позволяют это сделать.
For a month now you've been telling me that I'm stuck and that I need to get my own life together and let my son grow up into a man.
На протяжении месяца вы говорили мне, что я застряла и что мне нужно разобраться со своей собственной жизнью и позволить моему сыну вырасти мужчиной.
Or you get an e-mail from your daughter, halfway around the world, and... you think, "When did my baby grow up?"
Или получаешь е-мейл от дочки, которая находится в другой части света, и думаешь : "Когда моя девочка успела вырасти?"
Say, how is he ever gonna grow up if you keep treating him like a baby?
Как же он вырастет, если ты продолжаешь обращаться с ним, как с ребенком?
One of these days you're going to have to let me grow up on my own.
Один из этих дней придется Позвольте мне расти сам по себе.
Day you'd grow up, but putting out a "gossip girl" blast about yale and the press release
Но отправлять в "Сплетницу" сообщение о Йеле и пресс-релизе...
I just don't want you to grow up with feelings of guilt.
Я просто не хочу, чтобы ты росла с чувством вины.
You? If you really cared about your kids, you'd want them to have air to breathe when they grow up.
Мы докажем позицию тогда, когда ваша компания остановит разработку шахты.
You must grow up and learn to take responsibility when you do something wrong.
Ты должен повзрослеть и научиться принимать ответственность за свои неправильные поступки.
For God's sakes, this isabout you, not Gil, so grow up.
Бога ради, дело в тебе, а не в Гиле.
You know, I always thought I'd grow up and I'd get a great career, and I'd meet a fabulous guy, and I'd have an amazing life and...
Начало было отличное, хорошая карьера, был классный парень, и жизнь шла чудесно...
You don't want Libby to grow up thinking being gay is something to be ashamed of, do you?
Ты же не хочешь чтобы Либби выросла, думая что быть геем это то чего надо стесняться.
And you, my sinews, grow not instant old, but bear me stiffly up.
Не подгибайтесь подо мною, ноги! Держитесь прямо!
You need to grow up.
Тебе надо, наконец, вырасти.
But you said Ben couldn't die because he still has to grow up and become the leader of the others.
Ты же сказал, что Бен не может умереть, потому что вырастет и станет лидером Других.
When you grow up a child?
А, слушай!
You'd better dig deep, Charlotte. Dig deep in your soul and grow the hell up and be in this relationship. Right now.
Тебе надо заглянуть поглубже в свою душу и наконец-то повзрослеть, и принять эти отношения.
The whole, you know, the-kids-grow-up - so-fast thing, I obviously...
Все это, ну, знаете, "дети растут так быстро"...
Grandma, when I grow up, I will carry you to see the doctor.
Бабушка, когда я вырасту, я отвезу тебя к врачу.
One day you guys are going to grow up and understand that.
Когда-нибудь вы тоже повзрослеете и всё поймёте.
They grow up, they move out, they change, become people you don't even recognize, make decisions...
Они растут, уезжают, меняются, становятся людьми, которых ты даже не узнаешь Принимают решения...
Even you have to grow up eventually.
В конце концов даже ты должен взрослеть.
Did you think if you left He would grow up all of a sudden?
Ты думала, если ты уедешь, он возьмёт и повзрослеет?
When I grow up I will swim as well as you.
Когда я выросту, буду плавать так же хорошо, как ты.
- When I grow up, I want to be just like you.
Когда я вырасту я хочу быть такой как ты
You've always been good with kids, but eventually they grow up.
Ты всегда неплохо справлялся с детьми, Но в конце концов они вырастают,
My son won't grow up to be like you.
Мой сын не вырастет таким как ты.
And Linc, I want you to promise me, no matter what, they're going to grow up knowing their uncle is never far away.
Линк, пообещай мне, чтобы ни случилось, он должен знать, что дядя всегда рядом.
You think we should put it back in the water so it can grow up?
Думаешь стоит его отпустить обратно, чтобы он вырос?
I can only imagine what you're going to grow up to be someday.
Я могу себе только представлять, какой ты станешь, когда вырастешь.
You're gonna have to let me grow up, for starters.
Позволь мне повзрослеть, для начала. Да?
So just, you know, grow up.
Пора взрослеть.
Well, maybe you need to grow up.
Может, тебе просто надо повзрослеть?
Yeah. Yeah. Uh, when it got real bad, you dumped me and you said it was'cause I was gonna grow up to look like Edward James Olmos.
- Да, когда я выглядел ну очень плохо ты бросила меня и сказала, что когда я вырасту, то буду похож на Эдварда Джеймса Олмоса.
Maybe you need a slap in the face to grow up.
Надо, чтобы жизнь тебя ударила - может, хотя бы тогда ты вырастешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]