English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You hear anything

You hear anything translate Russian

1,106 parallel translation
You hear anything?
- Вы что-нибудь слышали?
DO YOU HEAR ANYTHING?
Ты что-нибудь слышишь?
Did you hear anything?
Вы что-нибудь слышали?
I know. Let me know as soon as you hear anything.
Знаю, дайте мне знать, если что - нибудь узнаете.
All right, just call me if you hear anything.
Ладно, позвони мне если что-нибудь узнаешь.
"Do you hear anything?"
Ты что-нибудь слышишь?
- Did you hear anything?
- Ты что-нибудь слышишь?
Let me know if you hear anything.
Дай мне знать, если узнаешь что нибудь.
Did you hear anything a little while ago?
Ты что-нибудь сейчас слышал...
You hear anything?
Слышно?
That TV movie I went in for, did you hear anything?
Ну как тот телефильм, слышно что-нибудь?
- How about you? Did you hear anything? - No.
Ты что-нибудь слышал?
If you hear anything, like a security guard, just be really quiet.
Если что-нибудь услышите, например охранника, просто сидите тихо.
Do you hear anything that goes on here?
Ты вообще слышал, о чём мы говорили?
You hear anything?
Были какие-то слухи?
Can you hear anything?
Знаю. Ты что-нибудь слышишь?
Oriental women will tell you anything you want to hear.
Восточные женщины говорят тебе то, что ты хочешь услышать.
Agnieszka, I would give anything to hear you sing tonight.
Агнешка... Я бы отдал всё, только бы услышать, как ты поёшь.
- You didn't hear anything.
Ты ничего не слышал.
Let me call Kramer, and see if you can hear anything.
Давай я позвоню Крамеру, и посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь услышать.
This is our hotel if you hear of anything.
Вот адрес нашей гостиницы. Объявится - звоните.
If I don't hear anything by then.... you'll never see your daughter again.
Если ты этого не сделаешь, то вряд ли когда-нибудь снова увидишь свою дочь.
You didn't hear anything?
Ты что-нибудь слышал?
You didn't hear anything?
Ничего не слышали?
As soon as I hear anything, I'll tell you.
Как только что-нибудь узнаю, я сразу вам сообщу.
If you should hear about anything strange happening out on the Rim... I'd appreciate being informed, even if it seems unimportant.
Услышав, о чем-либо странном на Пределах Мира сообщите мне, и я буду благодарен, будь это даже пустяком.
It's perfect, and you don't have to think of anything to say... to him because no one can hear anybody.
Это отлично, И ты не должна думать о том, что ты скажешь ему, потому что никто никого слышать не будет.
Sure you didn't hear anything?
Вы точно ничего не слышали?
Did you happen to hear anything the little girl said earlier?
Слышал что-нибудь, что девочка говорила леди?
You hear anything?
Ты что-нибудь слышишь?
That about covers it. We'll let you know if we hear anything.
Ладно, Гомер, это все, что нам нужно.
I don't wanna hear anything from you.
Я не хочу слышать от тебя ни слова.
But if I hear anything, I'll let you know.
Но если я услышу что-нибудь, я дам вам знать.
Jakob, why aren't you saying anything, do you hear me?
Якуб, почему молчите? Cлышите меня?
If you see or hear anything funny, just wake me up.
Если увидишь или услышишь что-нибудь подозрительное - разбуди меня.
Did you see or hear anything funny?
Ты видел или слышал что-нибудь подозрительное?
I already told you : I won't say anything. I won't hear of it anymore.
Но я уже сказала, об этом я не стану говорить.
You know, George Orwell said that if liberty means anything, it means the right to tell people what they don't wanna hear.
Джордж Оруэлл однажды сказал, что если свобода что-то означает, то она означает право говорить людям то, что они не хотят слышать.
I hear you haven't had anything to eat or drink in almost seven days.
Я слышал, вы семь дней не принимаете пищу и не пьете.
Can you really not hear anything?
Неужели ты ничего не слышишь?
Come on, Yahiko, didn't you hear them talking about anything?
Давай, Яхико, разве ты не слышал, о чем они говорили?
As soon as I hear anything, I'll let you know.
Как только я что-то узнаю, я дам вам знать.
You didn't want to hear anything I had to say.
- Фигня всё это! Ты никогда не слушал то, что я говорю.
You didn't hear anything.
- Ты ничего не слышал?
- I didn't hear you come up with anything.
я не слышу.
I'll call you if I hear anything.
Я позвоню тебе.
I don't want to hear anything. I want to know how you feel.
Я хочу не слушать, а знать, что ты чувствуешь!
- l don't know / Go on, search / l can't hear anything / Will you talk to Mitya?
- Не знаю, сам ищи. Ничего не слышу. Ты будешь говорить с Митей?
Don't say anything about that at school, you hear?
Не стоит говорить об этом в школе, ты понимаешь меня?
You can't hear anything, we must be in the countryside.
Вокруг тихо, мы где-то за городом.
Uh, you know, I didn't hear anything.
Мм, знаешь, я ничего не слышала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]