English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You hear it

You hear it translate Russian

4,965 parallel translation
It's like one of those billion-dollar songs where the first time you hear it, you hate it...
Одна из таких, на которых делают миллиарды. При первом прослушивании она тебе отвратительна,
Oh, my God, Sam, you hear it, too?
О боже, Сэм, ты тоже это слышишь?
Do you hear it? !
Вы слышите?
- Do you hear it? !
– Вы слышите?
Is it MY voice you hear?
Ты слышишь мой голос?
When you hear about it, your dicks are gonna shrivel.
Когда вы о нём услышите, ваши члены просто сморщатся.
But you didn't hear it from me.
Но я этого не говорил.
I just wanted you to hear it before I left for Texas.
Я просто хотел, чтобы ты её услышала до моего отъезда в Техас.
I just... I'd love to hear you sing it.
Мне просто... хочется услышать, как ты её поёшь.
You want to hear it?
Хочешь послушать?
We can fin a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outsie the walls.
Мы можем найти место для вас, где она сможет кричать, но никто за стенами её не услышит.
Listen, they got to hear it from you, okay?
Они должны услышать это от тебя.
Whatever you hear, I don't want to talk about it.
Что бы ты не услышал, я не хочу это обсуждать.
I've invented a science joke, would you like to hear it?
Я придумал научную шутку, хочешь услышать её?
But it's never happening again, you hear me?
Но это никогда больше не повторится, ты меня слышишь?
They need to hear it from you.
Пусть они услышат все это от тебя.
D'you hear what he said? He said it to me!
- Слышали, что он сказал?
You got ten seconds to open this door or it's coming down, you hear me?
У вас десять секунд, чтобы открыть дверь, или мы ее выбьем. Вы слышите?
Did you hear that? - I heard it.
— Я не знаю, что делать...
But I didn't want you to hear it from someone else.
Но я хотел сам сообщить тебе новость.
If you've got a better idea, let's hear it.
Если у тебя есть идея получше, то мы послушаем.
It's good to hear you laugh.
Приятно слышать твой смех.
It's good to hear from you.
Приятно тебя слышать.
Thank you, Mr. Litsky, but I'd like to hear it from Mr. Corrigan.
Спасибо, господин Лицкий, но я предпочитаю услышать это от господина Корригана.
Yes, but I would like to hear it from you.
Да, но хотела бы услышать это от вас.
What, you afraid she'll hear it in your voice?
Ты боишься, что она услышит это в твоем голосе?
Okay, she... she is writhing in pain and she is really feeling it, and she is screaming... you can all currently hear all that right now.
Ладно, она... корчится в боли и она все хорошо ощущает, и кричит... вы слышите это все прямо сейчас.
It's nice to hear from you.
Приятно тебя услышать.
Look, I know I told you not to complain, but that doesn't mean I don't want to hear about it.
Слушай, я знаю, что просил тебя не жаловаться, но это не означает, что я не хочу послушать.
- We need to hear you say it.
- Нам нужно, чтобы ты сказал это.
Well, I wouldn't tell you this if I didn't know you could hear it for what it is, but he asked me how much I wanted.
Ну, я бы не сказал тебе, не зная, хочешь ли ты это услышать, но он спрашивал сколько я хочу денег.
But you won't hear anyone bellyaching around here, even if it is more work.
Но здесь, в порту больных не увидите. Хоть это и хлопотно устроить.
Walter, I know you don't want to hear this, but I'm getting a lot of pressure to make a decision on this Pentagon General Counsel job. And I'm considering it.
- Уолтер, не хотела говорить, но меня практически умоляют пойти генюрисконсультом, и я думаю согласиться.
~ you would not hear of it.
~ вы бы не слышать его.
I hear your request, and being that it's not in my best interest to sign those papers, I'd like to offer you a counter.
Я услышал твою просьбу и хочу отметить, что подписывать эти бумаги не в моих интересах, но я хочу сделать шаги навстречу.
I wanted you to hear it from me.
Я просто хотела, чтобы ты это узнала от меня.
If you listen closely to it, you can hear it vibrating.
Если прислушаешься, почувствуешь вибрацию.
Shouldn't you be home? Everyone's just sitting around, staring at each other, waiting to hear from my mom, it's awful.
Все просто сидят, пялятся друг на друга и ждут новостей от мамы, это ужасно.
It's just... I knew you weren't in a position to hear what I had to say.
Просто - я знала, что ты была не в состоянии выслушать то, что мне надо было сказать.
Well, because there's nothing left to be decided... between us... or said, even, but I did want you to hear it from me- -
Потому что всё уже решено. Между нами. И даже...
I'd appreciate it if you'd hear me out on the matter.
Я был бы вам признателен, если бы вы меня выслушали.
You'll never hear the end of it.
- Да уж, не говори.
You know, and then I didn't tell him whatever it was that he wanted to hear, and he did it.
Вы знаете, и тогда я нет скажи ему, что бы это ни было что он хотел услышать, и он это сделал.
I think I want to hear you say it.
Я думаю, что хочу, чтобы ты произнесла это.
It's funny how someone could mean so much to you at one point in time and then a few years go by and... â ™ ª Lying in my bed I hear the â ™ ª clock tick and think of you â ™ ª - Jer-Jeremiah.
– Джеремайя.
Your little "kum-bah-yah" lesson here cost us two hours of valuable rehearsal time, and you can bet the booster association is gonna hear about it.
Твой "урочек дружбы" стоил нам двух часов репетиционного времени, и поверь мне, наш спонсор узнает об этом.
If you have something to say, let's hear it.
Лорд Локсли, если вам есть, что сказать, говорите.
- Allegedly. But... Well, you bring these two into custody can't guarantee they won't hear about it down in Kansas City.
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
This thing that Klaus said that you wanted to hear, what was it?
То, что Клаус сказал, то, что ты хотел услышать, что это было?
I want you to hear it from me.
Я хочу, чтобы ты услышал это от меня.
I hear you saying all this bullshit, but I don't hear you denying it.
Я выслушиваю всю эту хрень от тебя, но что-то не слышно, чтобы ты всё отрицал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]