English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know it was

You know it was translate Russian

7,051 parallel translation
Well, how do you know it was a body?
Откуда ты знаешь что в них было тело?
Okay, how'd you know it was really me?
- Ладно, как вы узнали, что я - это я?
You know what it was like to grow up being told how much better you were?
Ты знаешь, какого это - расти и слышать, что ты лучше меня.
You know, it was my dad who took me to the gun range for the first time when I was about your age.
Мой отец отвез меня на стрельбище в первый раз, когда я был примерно твоего возраста.
I know we called, said it was urgent, but..... it's because I wanted to speak to you this morning.
Я знаю, что тебе позвонили, и сказали, что это срочно, но... на самом деле, мне просто нужно было с тобой поговорить.
You know, I wouldn't call you if I didn't think it was worth it.
Ты же знаешь, не будь это важно я бы не стала звонить.
She's bound to be more lenient on an alcohol infraction if she knows it was, you know, my boyfriend.
Она снисходительнее отнесется к этой ситуации, если будет знать, что виновный – мой парень.
And whatever it was over there, you know, whatever it is, it got relit.
Что бы там ни было, что угодно, но ты снова светишься.
Well, I was running from donut shop to donut shop trying to find Benji, you know, when it hit me...
Я бегала от одного магазина пончиков к другому, пытаясь найти Бенджи, когда до меня дошло...
Plus, you know, it'll... it'll help me take my mind off the guy who thought I was a hooker.
Плюс, это заставит меня отвлечься от того парня, который посчитал меня проституткой.
I don't know how you decided to become a chef, but... and when I was in the monastery, I got to help out in the kitchen, making food for the other monks, and you know, at first, it was just another job...
Я не знаю, как ты решила стать поваром, но... когда я был в монастыре, я помогал на кухне, готовя еду для других монахов, и знаешь, сначала это была всего лишь очередная работа...
This is gonna sound really dumb to a professional chef like you but, you know, for me it wasn't... cooking that gave me the buzz, it was the look on peoples'faces when they tasted... what I cooked.
Это звучит действительно тупо для такого профессионального повара как ты, но ты знаешь, не готовка больше всего доставляла мне удовольствие, а выражение на лицах людей, когда они пробовали то, что я приготовил
I mean, I know how hard it was for you to leave Harvey for me, and I am forever grateful.
Я знаю, как тяжело тебе было оставить Харви ради меня, и я бесконечно благодарен.
Told me that one day I would come to this office, you'd be gone, and I'd know that it was him who took you away from me.
Сказал, что однажды я приду в офис, а тебя не будет, и я сразу пойму, кто за этим стоит.
You know what, i think it was right around the time I was accused of being a whiny gossip, When the fact of the matter is i'm right.
Наверно приблизительно в тот момент, когда меня обвинили в роспуске сплетен, хотя на самом деле я был прав.
You know, it was really nice, you talking about what's on your mind.
Знаешь, это круто, что ты говоришь то, что думаешь.
I know how it was for you in the Labyrinth.
Я знаю, каково было тебе в Лабиринте.
Did you think I would not know it was you who took it?
По-твоему я не пойму, что это ты украла её?
I know I'm the CEO of the company, but what you went through, it was traumatic.
Знаю, я гендиректор компании, но через что ты прошла, это было травмирующие.
I mean, first it was Kat and Talya and... life's too short, you know.
В смысле, сначала это была Кэт и Талия, и... жизнь слишком коротка, понимаешь.
I know it was you.
Я знаю, что это был ты.
I want you to know that when I gave you the remedy, it was for the very best of intentions.
Хочу, чтобы ты знала. Я давала тебе лекарство с лучшими намерениями.
You know, I was kind of wondering if it had anything to do with what happened on the roof.
Знаешь, я хотел спросить, не связано ли это с тем, что произошло на крыше.
I know you've been having such a hard time since the baby was born, and... and I understand what it is to go down a road where it seems like nothing's familiar.
Я знаю, тебе было очень тяжело, с тех пор, как родился ребенок. И я понимаю, каково это, когда кажется, будто все незнакомо.
I went to this friend's wedding, and they did their vows, and it was incredible, you know?
Я был у друга на свадьбе, и они читали клятвы, и это было невероятно, знаешь?
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
I was hoping maybe you could, you know... - ♪ I can't take it ♪ -... give me a little information on what type of employee she was.
Я надеялся, что вы сможете... поделиться информацией о том, кем именно она работала.
It was so much less complicated when I didn't know I was in love with you.
А ведь было намного легче, когда я ещё не понимала, что люблю тебя.
Because you know if it was anybody but Rusty who's responsible for these murders,
Как ты знаешь если бы это был не Расти тот кто виновен в этих убийствах,
I think you and I both know who it was.
Думаю мы оба это знаем.
I don't know if it's you, but he did mention to me that he was not happy to hear that you were... messing around with some call girl.
Я не знаю ты ли это, он не упоминал но он не будет рад если... узнает что ты тусишь с той девушкой.
We already know it was both of you, Phil.
Мы уже знаем, что вы оба в этом замешаны, Фил.
Logan is gonna know it was you.
Логан узнает, что это был ты.
Have you ever been covered in so much blood that you didn't know if it was yours or walkers'or your friends'?
Ты хоть раз был настолько покрыт кровью, что не мог понять : это твоя, ходячих или твоих друзей?
- Well, it's just, you know, it's like, the thing with him was that he didn't get me, you know?
- Ну, просто, знаешь, дело в том, что он меня не понимает.
... it was like, by the time I got done with all that, I just hated the music we were making, you know?
К тому моменту, когда мы заканчивали альбом, я просто ненавидел музыку, которую мы записали.
Look, if Scarlett changed her mind about the tour, it was because she realized her priorities are here and not off, you know, chasing some fantasy.
Слушай, если Скарлетт передумала насчет тура, то потому, что поняла, что для нее важнее быть здесь, а не, ну знаешь, гнаться за какой-то иллюзией.
You got to know I mean it when I say that I think your songs are great, and... and I was thinking, i... if you'd be willing, um, I'd like to put a few of them on my next album.
Ты должен знать, я действительно считаю, что твои песни потрясающие, и... и я подумал, если ты не против, то... я бы хотел записать несколько для моего следующего альбома.
Do you know how it was like for me here, working for both of us, worrying all the time?
Ты знаешь, как мне здесь работать за двоих, переживать все время?
But did you know that it was in service of the Israeli defense forces?
Но вы знали, что это в услужение израильским вооружённым силам?
First of all, I did not know that the Vatican even made wedding dresses, you know, and it was always my dream, growing up, to wear a beautiful wedding dress that made all the groomsmen tent their pants.
Для начала : я не знала, что Ватикан делает такие платья, но моей мечтой всегда было быть на свадьбе в платье, которое бы снесло голову всем мужчинам.
Just as you left it... made sure not even a post-it note was moved,'cause I know how particular you can be about it.
Все осталось, как было... никто и карандашика не передвинул, потому что я знаю, как щепетильно ты к этому относишься.
You know it took me eight years to rebuild my career after our case was dismissed?
Знаешь, это заняло 8 лет восстановить мою карьеру после того, как наше дело провалилось.
You want to know, like, what was it like?
Вы хотите знать, как оно проходило?
I'm sorry this has caused so much trouble, but I want you to know how much it means to me, not getting you and Jesus baptized was just another reminder of the million ways I was a terrible mother.
Мне жаль, что все это принесло столько неприятностей. Но я хочу, чтобы ты знала, как это важно для меня. То, что я не крестила вас с Хесусом, в миллионный раз напоминает мне какой ужасной матерью я была.
I know you think that I left because I was using, but it's not what happened.
Вы думаете, что я ушла, чтобы принять таблетки, но это не так.
- Well, you know, when you were talking about leaving your job, and how hard it was because it's such a fantastic program,
- Ну, ты знаешь, Когда ты говорила, об уходе с работы, И как тяжело это было, потому что это такая замечательная программа,
You know, when it happened, uh, when he finally called us to tell us where he was, and it's where Oscar Rankin and his sister were,
Знаете, когда это случилось, когда он позвонил нам и сказал, где находится, и где следует искать Оскара Ранкина с сестрой.
- You know where NASA was running it?
Деталей нам не раскрывали. - Вы знаете, откуда работала НАСА?
You know what? That was a legitimate question, And it would be nice if you weren't so rude.
Это был разумный вопрос, и, пожалуйста, не надо грубить.
I was desperate to get down what I was thinking, you know, to make sense of it, to not forget what I saw when I was... wherever I was.
Я в отчаянии пытался разобраться в этом, найти хоть какой-то смысл, не забыть, что видел, когда был... где бы не был.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]