English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know that now

You know that now translate Russian

3,591 parallel translation
Now, if Gavin sent you here, you should know that I've turned him down.
Если Гэвин послал тебя сюда, ты должен знать, что я ему отказываю.
There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know.
Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать.
I would have thought, you know, now that you're minister of education or whatever that you could tell the stupid board...
Я тут подумала, вы знаете, теперь вы как министр образования или как-то так, и могли бы сказать дурацкому правлению...
Now, I know from Dr. Yang that you've heard the whole anti-rejection spiel before...
Я узнала от Доктора Янг, что ранее вы проходили стадию отторжения...
Now, I know... that's hard for you...
И я не могу это доказать. Послушай, я знаю... насколько тяжело это для тебя...
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling.
Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение.
Now, if you read the national press, you would know that the King has offered the rebel Irish a treaty.
Итак, если бы ты читал национальную прессу, ты бы знал, что Король предложил ирландским мятежникам договор.
♫ I knew that I would now ♫ Come on, Jeff, you know the words.
Давай, Джефф, ты знаешь слова.
Well, you should know that about me by now.
Ты уже должна была это знать.
And now you want to blame them and hold them up to everybody so that the only time people do get to know their names is because you think they did something wrong.
И теперь ты хочешь, чтобы я обвинил их, и люди услышат их имена только тогда, когда они подозреваются в чем-то плохом.
Now that I know all of these horrible things about you, I like you even more.
Теперь, когда я знаю всё ужасное о тебе, ты нравишься мне даже больше.
It's just I know, now that you're presenting, You're prone to more serious thought, And I just wanted you to know that one's a loser.
Просто раз теперь ты ведёшь презентацию, ты захочешь всё обдумать получше, и я хотела предупредить, что идея провальная.
You know I can't answer that question now, sergeant.
Сержант, вы же знаете, что я не могу ответить.
But now that you've made me this tape, I know that you still love your mama, - and you always will.
Но ты сделал эту запись, и я знаю, что ты любишь мамочку, и всегда будешь.
Now, I don't know what the future holds for me and the riot, but if everything works out all right, and you promise me that you're gonna run everything by me first... promise me.
Я сам пока не знаю что "Мятежники" решат на мой счет, но если все будет нормально, и ты мне пообещаешь, что всегда будешь все обсуждать со мной.. Пообещай.
Honestly, it's just better if you don't know everything that going on right now.
Если честно, то лучше тебе ничего не знать, что сейчас происходит.
But now that you guys know, you've got a decision to make.
Но теперь вы знаете... и вам нужно принять решение.
I thought about what you said, why, uh, why any of us are here, and I know now that Connor and Michaela were both top of their class,
Я думала о том, что ты сказала, почему мы здесь, Я знаю, что Коннор и Микаэла лучшие в группе.
I know you were looking out for her, and maybe she can't see that right now, but she will.
Я знаю, что ты ее защищал, и возможно она этого сейчас не понимает, но она поймет.
Well, I'm sure you know by now as parents that there's not a solution to every problem your kids are gonna have.
Ну, я уверена, что как родители, теперь-то вы знаете, что нет решения для каждой проблемы, с которой столкнутся ваши дети.
You know I'm back on the market now, so I've put that app on my phone that finds ladies near you.
Знаешь, я теперь один, и поэтому я загрузил на телефон приложение, которое находит девушек.
- I don't know what kind of bullsh- - plan you have, but I will scream that I'm a DEA agent right now to get the team in here.
Я не знаю, что за дерьмовый план ты задумал, но я сейчас закричу, что я агент под прикрытием, чтобы сюда залетела команда.
Now, you don't trust me, you don't know me... I get that.
Если вы не верите мне, не знаете меня... я могу понять.
Word of advice - - he cheated on her, he's probably gonna cheat on you, and I know that probably seems very difficult to believe right now, but it's the way of the world, kid.
Небольшой совет : если он изменил ей, то, скорее всего, изменит и тебе, я понимаю, в это трудно сейчас поверить, но такова жизнь, детка.
Listen, I can't imagine how alone you must be feeling right now, but I wanted you to know that I knew Marty Canfield very well.
Слушайте, я представить не могу, насколько вам сейчас одиноко, но я хотела, чтобы вы услышали, что я очень хорошо знала Марти Канфилда.
After everything that's happened, you have to know that by now.
После всего, что произошло, уж тебе ли не знать.
Now that you know what to expect, I hope that you will find jury service To be a pleasant experience.
Итак, вы знаете, чего ожидать и я надеюсь, вы воспримете исполнение обязанностей присяжного как полезный опыт.
You probably know by now that I am a judge.
Вы же наверняка уже знаете, что я судья.
Now, I don't know about you, but the way that Wayne and I manage our money is that we don't spend money that we don't have.
Не знаю, как ты, но Уэйн и я, умеем распоряжаться нашими средствами, чтобы не тратить то, чего у нас нет.
You know what, I think that is exactly what I need right now.
Знаешь, думаю, это именно то, что мне сейчас нужно.
If you had gotten together with us like we'd asked, you would know that I'm a different person now.
Если бы ты осталась, когда мы тебя просили, ты бы знала, что теперь я другой человек. Я давно уже другой человек. Если бы ты осталась, когда мы тебя просили, ты бы знала, что теперь я другой человек.
Now, I know you're upset about your mom and all that, but that is no reason to dump on me.
Я знаю, ты сейчас расстроена из-за твоей мамы и всего этого, но это не повод сваливать все на меня.
And, um, you know, since I have two dads now, I was thinking that maybe I could spend a little bit more time here with you.
И, ам, знаешь, с тех пор как у меня два папы, я подумала, что может быть я могу проводить немного больше времени здесь, с тобой.
You know, now that you mentioned it, do you have any...
Раз ты затронул эту тему, может, у тебя есть...
Look, I- - look, it's just that- - I just don't- - I don't want there to be, you know, just awkwardness, especially since Jessica just bowed out, and it's just me and you now.
Слушай, я... я просто не... я не хочу... чтобы наши отношения были натянутыми, учитывая, что Джессика отступила и оставила нас с тобой вдвоем.
I told you that he ran out of places to crash, and now the kids know, it doesn't matter.
Я же сказала, ему негде жить, а теперь, когда дети знают, какая уже разница.
There is something that you must know and I feel most uncomfortable not having told you before now.
Я должна вам кое-что сказать. Я чувствую себя неловко, что не сказала вам раньше.
Don't we have a spare room now that you and Charlie are, you know...
У нас нет свободной комнаты, если только Чарли...
James, my love, my sweet son, by this time now, I expect you know, or have at least suspected the truth... that I'm alive.
Джеймс, любовь моя, мой милый сынок, к этому времени, я полагаю, ты знаешь или хотя бы догадываешься...
Now, you know that.
Теперь ты знаешь это.
Well, you know, now that we're engaged, we had some questions about how you handle money as a couple.
Ну, знаете, когда мы обручились, у нас возникло несколько вопросов по поводу совместного управления финансами.
No, she's right, and I just want you to know that from now on, I'm gonna be much more sensitive.
Нет, она права, и я хотела, чтобы ты знал, что с этого момента я постараюсь быть более чуткой.
Now I know that's never gonna happen - - not now, not after what you did.
Теперь я знаю что этого никогда не будет - - ни сейчас, ни после твоих поступков.
Now, I know that you've had your differences with some of the rest of the group, Lancefield in particular.
Я знаю, что у вас были разногласия с некоторыми членами группы, в частности, с Лэнсфилдом.
And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against.
И теперь, когда мы знаем, что вы можете делать и кто вы такие, нам понадобится ваша помощь, чтобы выяснить точно, что нам противостоит.
I'll see you at work, ya putz. Yeah, this isn't Sully,'cause Sully wouldn't know that right now, outside of your window are the Santa Monica Mountains.
Будь я Салли, как бы я смог вам сказать, что у вас сейчас из иллюминатора видны горы Санта-Моники.
I know now that Jacob Nighthorse took you from me.
Я теперь знаю, что это Джейкоб Найтхорс забрал тебя у меня.
Now, I know there's a part of you that's telling you what to do.
Я знаю, что часть тебя говорит тебе что делать.
Look, I know that me and you aren't on the best terms right now, but I had to come over and I don't know how else to say this, so I guess I'll just say it but...
Послушай, я знаю, что ты и я, сейчас не в самых лучших взаимоотношениях, но я должна была придти и я не знаю, как об этом сказать, я думала, что будет проще сказать это, но...
- Come on, now, you know they don't like when you say stuff like that.
Да ладно тебе, знаешь им не нравиться когда ты говоришь такие вещи.
But now that I know you're experienced,
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]