English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You surprised me

You surprised me translate Russian

577 parallel translation
You know you surprised me when you got off the train.
Знаешь ты удивила меня, когда сошла с поезда.
You surprised me.
Напугал меня.
You surprised me.
Ты меня напугал.
I'm sorry, you surprised me...
Извините, вы меня застигли врасплох...
I will never remember the day... when you surprised me writing a poem
Я никогда не забуду тот день, когда ты застал меня пишущим поэму.
You surprised me!
Ты меня удивил!
You surprised me Mr. Avery.
Вы меня удивляете, мистер Эвери.
Frankly, Valentin Pavlovich, you surprised me!
Честно признаюсь, Валентин Павлович, такого не ожидал!
- You surprised me. - Me too.
- Да уж.
You know, a lot of people is gonna be surprised when they see me, eh, Lil?
Ты знаешь, люди очень удивляются, когда видят меня, Лил.
I suppose you're surprised to see me back.
Вы удивлены, что я снова здесь, да?
Dr. Mitchell, I'm sure you were surprised to hear from me.
Доктор Митчелл, вероятно, вас удивило мое приглашение.
You will excuse me, but I am surprised that a woman should feel offended when a man tells her he loves her.
Простите, но меня немного удивляет, что женщина может обидеться на такое признание.
The day when I surprised him here, you were plotting against me.
В день, что я застал его здесь, вы уже были в сговоре против меня.
You are surprised to see me here, but do not be alarmed.
Удивлены, что встретили меня здесь?
You knew who I was when I came here today, but you were surprised to see me alive, weren't you?
Да как вы смеете? ! Вы знали, кто я такой, когда я пришёл сюда сегодня.
Yes, but I'm rather surprised you didn't come to me first.
Если честно, я удивлён, что вы не пришли сначала ко мне.
- I guess you're surprised to see me.
- Полагаю, вы не ожидали меня увидеть.
No, I said, were you surprised to see me... and you said you certainly am.
Нет, я сказала : "Удивлись ли вы, увидев меня?" И вы сказали, что, разумеется.
You don't seem surprised to see me.
Похоже, ты не удивлён моим присутствием.
Believe me, I was as much surprised... by Julian's return last night as you were.
Поверьте, я и сама сильно удивилась когда Джулиан вернулся прошлой ночью.
Even though your sword skill surprised me at times I realized you're more efficient than my own guards which I'm paying too much.
Но ловкостью и отвагой вы превосходите людей моей личной охраны, а и я плачу немало.
You surprised me
Вы меня удивляете.
You don't look surprised to see me.
Ты не удивлен.
I should not have been surprised if you refused to see me.
Я бь не удивилась, если бь вь не хотели встретиться со мной.
I'm surprised Jeff hasn't told you about me.
И очень удивилась тому, что Джефф ничего не рассказал вам обо мне.
I expect you're surprised to meet me.
Полагаю, ты не ожидал меня увидеть.
- You're not surprised to see me?
- Вы не удивились когда меня увидели?
If it's going to work, you'll have to leave me, nobody will be surprised.
≈ сли это будет работать, ты будешь должна уйти. Ќикого это не удивит.
You seem surprised to see me alive.
Ты, кажется, не удивлена, увидев меня живым.
You're surprised to see me in this uniform... but the Propaganda Ministry approached us... asked us to appear before the country's top leaders.
Вы удивлены видеть меня в такой униформе? Но министерство пропаганды достала и нас... Нам предложили возможность выступать перед самыми высокими начальниками.
If you read about me tomorrow, don't be surprised!
Если завтра вы прочтёте обо мне, не удивляйтесь!
What is the question. You are surprised and confused me.
Но зачем мне скрывать свой вес?
So, man... you surprised to see me?
Ну чё, чувак... Удивлён?
You'd be surprised how little difference it makes to me whether you do or not.
Вы удивитесь, насколько мне безразлично, поверите вы мне или нет.
And you shouldn't be surprised at meeting me here.
И вам не стоит удивляться, что встретили меня здесь.
- I'm surprised you listened to me.
- Удивляюсь, что ты меня слушал.
Surprised you ain't making me sleep someplace else.
Удивительно, что ты не заставил меня спать снаружи.
You were not surprised to hear me lie.
Вы не удивились, услышав как я лгу.
I knew you were good, but now you've surprised me.
Альбер, ты классный игрок, но сегодня ты был просто в ударе!
Yesterday you were surprised to find me alive.
Вчера ты удивлялась, что я жива.
Frankly, I'm surprised you'd even test me.
Честно говоря, я удивлен, что ты проверяешь меня.
"My dear Aunt Isabel, I was surprised to get your letter " saying that you don't want me to write any more reports on New York nightlife.
Моя дорогая тетя Изабель, меня очень удивило твое последнее письмо.
Nothing you ever did surprised me, son.
Угу. Ничто из того, что ты делал, не удивляет меня, сынок
I'm not surprised you don't know me.
я не удивлен, вы не знаете мен €.
If you tell me, I'll still act surprised.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
I'm surprised that you would ask me that question.
Я удивлена, что вы задаете мне подобные вопросы.
Weren't you surprised he called me the other day?
Ты не удивилась, что он позвонил ко мне, когда ты была у меня?
Well, I'm a little surprised that you feel this way, ellen, because i'd always thought you had admired me.
Знаешь, я немного удивлён тому, что ты сейчас сказала, Эллен, так как всегда думал, что ты мной восхищалась.
Are you surprised to find me here and not at your sister's house?
Вы, должно быть, удивлены застать меня здесь, а не у вашей сестры?
I'm surprised you're not mad at me.
Удивлен, что ты на меня не зол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]