And after all translate Turkish
4,536 parallel translation
And after all the crazy turns the story took, she came out at the end with both of them.
Hikâye ne kadar çılgınca yönlere sapsa da en nihayetinde ikisini de kazanmıştı.
And after all I did for her.
ve ona yaptığım tüm her şeyi.
After all of that, he just up and leaves.
Onca şeyden sonra öylece çekip gitti.
hi, so i was able to procure that $ 50 after all, and my offer still stands.
Merhaba, şu bahsettiğim 50 doları topladım, ve teklifim halen geçerli.
So I told Josh and all of his friends to meet us after choir practice.
Josh ve arkadaşlarına, koro çalışmasından sonra bizimle buluşmasını söyledim.
So I told Josh and all of his friends to meet us after choir practice.
Josh ve arkadaşlarına koro çalışmasından sonra bizimle buluşmalarını söyledim.
You show up after all these years, and then you just leave?
Bunca yıl sonra karşıma çıkıp öylece gidecek misin?
I was thinking about asking you something after all this is over, and then I realized how crazy it was, so I decided to keep it to myself.
Bütün bunlar bittikten sonra sana bir şey sormayı planlıyordum. ... sonra ne kadar saçma olduğunun farkına vardım ve kendime saklamaya karar verdim.
After an all-night strategy session, the towns of Pawnee and Eagleton have come up with a potential solution to Eagleton's budget crisis.
Bütün gece süren strateji görüşmesinin ardından Pawnee ve Eagleton şehirleri Eagleton'ın bütçe krizi için yeni bir potansiyel çözüm buldu.
After all, you were like the prom queen around there, and I was just another rat in the lab.
Ne de olsa siz orada balonun kraliçesi gibiydiniz. Bense sıradan bir laboratuar faresiydim.
And after I tweet this picture of you and I, they will all be following you.
İkimizin fotoğrafını tweetledikten sonra hepsi seni de takip edecek.
And it's a substantial sum, after all.
Yine de çok önemli miktar para.
After all of this, my wife and I could not bear that.
Tüm bu olanlardan sonra eşim ve ben buna dayanamayız.
Can you imagine seeing someone all day long and then you're supposed to hang out with them after work, too?
Birini bütün gün gördükten sonra bir de işte sonra birlikte takılmayı düşünebiliyor musunuz?
♪ After all is said and done ♪
♪ After all is said and done ♪
♪ after all is said and done.
♪ after all is said and done.
- ♪ After all is said and done. - Okay.
Peki.
After all the years of holy wars and hatred, a possibility for peace in the middle east.
Bunca yıllık kutsal kin ve savaşlardan sonra, ortadoğuda barış şansı var.
And from the spatter pattern, it looks like all of this was done after she was killed.
Sıçratma düzenlerine bakarak bu iş öldürüldükten sonra yapılmış.
After reviewing test results on the stone, my colleagues and I all reached the same conclusion.
Taş üzerinde yaptığımız incelemelerde arkadaşlarımla ortak bir karar vardık.
After this, brother, it's all white hats and tight pussy.
Bundan sonra sadece kanuni işler ve karılar var.
After careful review of all the evidence, the inspector general and I agree that
Dikkatli bir incelemeden sonra tüm deliller, müfettişi ve kabul ediyorum
Where was all the fanfare when I combined the sleeping pill with the morning after pill and called it the "sleep-through - the-morning-after" pill?
Ben uyku hapıyla ertesi gün hapını birleştirdiğimde ve ona "akşamdan kalmışlık süresince uyumak" hapını verdiğimde tüm tantana neredeydi?
( Chuckles ) So Ms. Bible Bully and I do have something in common after all.
Bayan Bible Bully ve ben bunun hakkında ortak birşey yapacağız neticede. Ne kadar hoş.
So you're alive and well after all.
Demek tüm bunlardan sonra hayattasın ve iyisin.
"all good to drive" after five drinks, and you crashed your car, you crushed my spine, and you never looked back!
"Araba sürmek için her şey yolunda" durumunda olan beş içki sonrasında, ve arabasını parçalayan, omurgamı ezen, ve asla ardına bakmayan!
After all, the most distinctive structures on its surface are volcanoes and lava pools of gigantic dimensions.
Ne de olsa, yüzeyindeki en ayırt edici yapılar volkanlar ve dev boyutlardaki lav havuzlarıdır.
And all the others after him.
- Diğerleri de hep böyleydi.
Well, uh, my stepfather's family always made a big deal of it in Mexico, and my name is Penelope Garcia, after all, so...
Üvey babamın ailesi Meksika'da bunu büyük bir olay hâline getirmiş ve adım da Penelope Garcia, nedense, yani...
After all, Cassie was cute and single and heck, it's not like the universe was telling us we shouldn't be together.
Hiç değilse Cassie güzel ve bekârdı. Hem evren de birlikte olmamamız gerektiğine dair sinyal vermiyordu.
Except, after 70 years, memories fade, and David might not be remembering all the details.
70 yıl sonra solan hatıralar dışında ve David, tüm detayları hatırlayamayabilir.
And it all started after that one mistake.
Ve herşey o ufak hatadan sonra başladı.
They were all dismantled thanks to you. and after that they were melted until nothing remained.
Hepsi senin yüzünden söküldü. Acı, üzüntü ve korku programları yüklendikten sonra parçalara ayrıldılar ve sonra hiçbir şey kalmayana dek eritildiler.
After mother left, and father was seeing all those women... was that middle school?
Annem evi terk ettiğinde, babam kadınlarla görüşmeye başladığında... -... orta okuldayken miydi?
The night the dogs captured us, after you cried and crapped your pants, we all went to sleep.
Köpeklerin bizi yakaladığı gece, sen ağlayıp altına yaptıktan sonra hepimiz uykuya daldık.
After you die, they cremate you, or they put you in a hole in the ground, and that's all there is.
Öldükten sonra seni yakarlar veya toprağa gömerler. Hepsi bundan ibarettir.
After Jennifer apologized, I realized that I've been moving all over the country looking for a shred of happiness, and now that Jen and I have made our peace, I feel like I can go home again.
Jen özür diledikten sonra tüm ülkeyi ufak bir mutluluk için aştığımı anladım ve Jen'le barıştığım için artık eve gidebilirim diye düşünüyorum.
Those wound would be from having chased after criminals all day at work. And she'd take off the bandages that was covering up my old wounds. And those old wounds would be all healed.
Tüm gün suçluları kovalamaktan yaralanacağım için eskiyen bandajlarımı değiştirip şöyle diyecek, "Şimdi daha iyi oldu."
After hearing Jessie's confession, and all those things he didn't know and the bloody man at Bojangles, and Mark Byers and that bloody knife.
Jessie'nin itiraflarını duyduktan ve bilmediği onca şeyden sonra ve Bojangles'deki kanlı adam Mark Byers ve o kanlı bıçak.
After practice, I want you to shower and come talk to me, all right?
Egzersizden sonra duş alıp yanıma gelmeni istiyorum.
Well, after three years and all that overtime, you finally got your man.
Üç yıl gece gündüz çalıştıktan sonra nihayet adamını yakaladın.
"You may stand your grounds and after all has done"
Beklemede kalın!
To go back and face my family, after everything that I've put them through, and tell them that it was all for nothing...
Eve geri gidip ailemle yüzleşmek onlara yaşattığım onca şeyin bir hiç uğruna olduğunu söylemekten korkuyorum.
So that water spider, she... she put that ember in her tut... in a bowl and brought it back across the water to all the other creatures, and forever after, that's how the world had fire.
İşte bu su örümceği, o... sırtındaki tah... kâsenin içine közden bir parça koyup, Suyun öbür tarafına taşımış, Ve artık insanlar sonsuza kadar,
We have so many temptations paraded upon us day after day, billboards and bumper stickers and televisions and T-shirts, all leading us away from the true path of righteousness.
Bizi baştan çıkaracak o kadar çok şey var ki. Her gün üstümüze üstümüze geliyor, Reklam tabelaları, filmler, televizyonlar, tişörtler,
Well, Doctor, it's looking more and more like it wasn't such a bad idea after all to discontinue my treatment.
Tedaviyi sonlandırmak pek de kötü bir fikir değilmiş gibi görünüyor.
Mrs. Blackwell, after all those years and all that heartbreak... how did you feel when he was released?
Bayan Blackwell, onca yillik kederin ardindan o saliverildiginde ne hissettiniz?
And after this I think we should all go get some donuts.
Ayrıca biraz sonra çörek almaya gidebiliriz.
Well, after a few verses of this, this calm just, poof, came over me and I knew right then I was gonna be all right.
Bu nakaratı birkaç kez söyledikten sonra bana bir rahatlama geldi. O andan itibaren biliyordum ki bana bir şey olmayacaktı.
After the war they all held important positions, except the woman who went to study in the Soviet Union and came back with a degree in political science.
Savaştan sonra hepsi önemli bir pozisyona geldi ama Sovyetler Birliğine araştırma yapmaya gidip Siyaset Bilimi diplomasıyla geri dönen kadın hariç.
[Carmen] You think, after all these years, you can show up here and I'll fall back into your arms?
Bunca yıl sonra, birden ortaya çıktın diye, kollarına atlayacağımı mı düşündün?
and after 142
and afterwards 122
and after a while 47
and after that 386
and after this 16
and afterward 16
after all this time 215
after all 3969
after all these years 325
after all we've been through 61
and afterwards 122
and after a while 47
and after that 386
and after this 16
and afterward 16
after all this time 215
after all 3969
after all these years 325
after all we've been through 61
after all those years 16
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allah akbar 21
all of them 1505