English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And before long

And before long translate Turkish

1,100 parallel translation
And before long, I was seeing both these men.
Ve bir süre sonra iki erkekle de çıkıyordum.
And before long, comrades... they will drag all freedom-loving people down to barbarism and, and war.
Ve yoldaşlar, kısa sürede.. özgürlük sevdalısı insanları barbarlığa ve savaşa sürükleyecekler.
And who knows how long it will be before you return.
Ve senin dönmenden önce daha ne kadar zaman geçeceğini kim bilebilir.
They form the backbone of a curriculum which has produced a long and illustrious line of soldiers and statesmen who have served the United States with distinction since before the Civil War.
Onlar bir müfredat programının belkemiğini oluştururlar... bu program uzun ve ünlü bir askerler, devlet adamları listesi üretmiştir... İç Savaş'tan beri Amerika Birleşik Devletleri'ne seçkin hizmetlerde bulunmuş insanlardan oluşan bir liste.
Before you learn the sword you must work long hard like this long and many things...
- Kılıcı öğrenmeden önce böyle zor işlerde çalışman gerekir. Uzun süre, pek çok işte.
If I've done anything to have offended Teacher Long, and Master Liu before, please forgive me.
Eğer Üstad Long ve Üstad Liu'yu gücendirecek bir şey yapmışsam, Lütfen affedin beni.
And it's not long before we sail.
Gitmemize az kaldı.
Before long, Grandma's fruitcake doesn't make it to little Bobby, Peggy and Sue.
Çok geçmeden büyükannenin meyveli keki, küçük Bobby, Peggy ve Sue'ya ulaşamaz olur.
There are plenty of girls, and i knew it wouldn't take long before i met one of them.
Bir sürü kız var ve, onlardan birini bulmak için bile uğraşmadım.
Won't be long before that bunch comes back, and I'd best be gone by then.
O çetenin dönmesi fazla sürmez. O zamana kadar gitsem iyi olur.
And later... not long before Tsavo... he gave me another.
Sonra da... Tsavo'dan az önce... bir hediye daha verdi.
He left the gangster group and now everybody loves him. It won't be long before he becomes a celebrity.
Gangster çetesinden ayrıldı artık herkes ona bayılıyor.
And how long before that happens?
Peki bu olmadan ne kadar vaktimiz var?
Yeah, And It Won't Be Long Before It Comes Our Way.
- Evet, buraya gelmesi fazla sürmez.
Before I sign the deal and embark on my long journey - as far as the night lasts - I want to ease my soul and unburden my heart.
Anlaşmayı imzalamadan ve uzun yolculuğuma çıkmadan önce... gece devam ederken... ruhumu yatıştırmak ve kalbimi ağırlığından kurtarmak istiyorum.
I decided a long time before you... you and me... We decided a long time ago, before we started this family, we'd raise these kids naturally, not force bullshit rules...
Biz buna uzun zaman önce karar vermiştik, bu aile kurulmadan önce.
How long can we run before someone finds me and kills us?
Biri bizi bulup öldürmeden önce ne kadar kaçabiliriz?
Maisie is engaged to George Roughley and I don't think it'll be long before our Tony marries Rosie Forsyth.
Maisie, George Roughley ile nişanlandı. Çok geçmeden Tony de Rosie Forsyth ile nişanlanır diyorum ben.
And it wasn't long before I drifted to sleep... comforted by their ancient voices.
Ve o huzur veren kadim sesleri uykuya dalmadan kısa bir süre önce duydum.
Once upon this same Earth, beneath this same Sun, long before you... Before the ape and the elephant as well, before the wolf, the bison, the whale, before the mammoth and the mastodon in the time of the dinosaurs.
Bir zamanlar bu aynı dünyada, bu aynı güneşin altında, sizden uzun süre önce... hatta maymun ve filden bile önce kurttan önce, bizondan, balinadan, mamuttan önce dinozorlar zamanında...
You have to go away for a long time... many years... before you can come back and find your people.
Bir süreliğine gitmelisin. Kendi insanlarına, doğduğun yere dönmeden önce hayatını yoluna koymalısın.
And I know that's a long time before either of us were here, but there is no reason why the agency shouldn't have a copy of it.
Herhangi birimizin burada oluşunun üzerinden uzun bir zaman geçti, ama ajansta bir kopyanın olmaması için hiçbir sebep yok.
A hairy child put a reflector by his head as he dozed, and, well, it'll be a long time before he does his famous
Şekerleme yaptığı bir sırada saçlı bir çocuk başının yanına yansıtıcı bir cisim koymuş. Sonuç olarak ünlü bovling topu temizleyicisindeki kafa numarasını uzunca bir süre yapamayacak.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life like so much... scrap.
Senin ve benim gibilerin sonsuza kadar kayıplara karışmasına az kaldı. Biz de birer hurda gibi hurda yığınlarının arasına atılacağız.
And before you know it, she tries to organize mine long-distance.
Bir de kalkmış uzaktan kumandayla benimkini organize etmeye çalışıyor.
I paid my $ 8.95 and saw something I hadn't seen in a long time... downtown Flint, rebuilt exactly to scale... under the glass-enclosed dome of Auto World... to look like it used to before the factory closings.
8.95 dolarımı verdim ve bir şeyi uzun zamandır ilk kez gördüm. Bire bir boyutlarda inşa edilmiş Flint şehir merkezi fabrikaların kapanmadan önceki haliyle otomobil Dünyası'nın cam kubbesinin altında ziyaretçilere sunulmuştu.
"How long do I have to lie here and hold her before I can go home?"
"Eve dönmeden önce, onu ne kadar kollarımda tutmam gerek?"
It's been a long drive, Raph... and before we go out advertising to The Foot that we're back... we could all use a few hours'sleep.
Uzun bir yolculuktu, Raph... Ayak'ı aramaya başlamadan önce... birkaç saat uyumalıyız.
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
Beni dinliyorsan bayan, bir daha Homer Simpson'ın karşısında böyle bir şey denemeden önce uzun uzun düşünmen gerekecek.
I'm gonna make you and your friends disappear... long before that.
Sen ve arkadaşlarını uzun zaman önce... gözden kaybettirdim.
We have been for a long time, since before Laura died, before and after Leo went into his drool mode.
Uzun zamandır birlikteyiz hem de. Laura'nın ölümünden de,... Leo'nun bu hale gelmesinden de önceden beri.
And my guess is that before very long the reversed baseball cap will go the way of this. ( applause )
Ve benim tahminim beyzbol şapkasını ters takma modası bunun gibi gidecek.
Tonight we're seeing two and a half minutes in the compulsory moves before tomorrow night's long program.
Bu akşam yarın akşamki serbest programdan önce... 2,5 dakikalık zorunlu hareketler yapılacak.
And it won't be long... thank you. Before you'll be up and about.
Sen iyi olup ayağa kalkıncaya kadar, teşekkürler Maggie, bir şeyler olacak zaten.
Before long you will arrive at the restaurant, get out of the car... and escort her to your table.
Restorana vardığınızda... arabadan çıkın.
No, the question is, how long before you boys decide to save your lily-white asses and point the finger at me?
Soru şu, küçük beyaz kıçlarınızı kurtarmak için beni işaret etmenize ne kadar zaman var?
If I killed your daughter and heard the police were looking for a black car, how long do you think it would be before I ditched it?
Kızınızı öldürmüş ve polis tarafından siyah bir arabanın arandığını öğrenmiş olsam ondan anında kurtulmaz mıydım sizce? Terliği yakmaz mıydım?
How long before they can detect us and intercept?
Bizi saptayıp yakalamaları ne kadar zaman alacak?
Before long, the temperatures will drop to below freezing and then all the wildlife of Antartica will be engaged in a desperate race to complete breeding before the ice closes everything down.
Çok geçmeden sıcaklıklar donma sınırının altına düşecek ve buz herşeyi esareti altına almadan önce Antarktika'daki tüm yabanıl yaşam üreme dönemlerini tamamlama çabası içine girecek.
- James! Before long, we'll all be going to the Moon for the weekend on nuclear rocket engines and save on our fuel bills in the bargain.
Bir süre sonra, nükleer roket ile aya gidiyor olacağız yakıttan da tasarruf edeceğiz.
It won't be long before you're having tea and crumpets with the queen.
Şurada kraliçeyle çay içmemiz için çok az vakit kaldı.
And that before too long, The evidence will be incontroversial- -
Ve çok geçmeden, bu kanıt tartışmasız olacak.
Before long, Alex and I were wrapped in conversation... and Stuart was not.
Alex ve benim uzun süren sohbetimiz olurken Stuart'ın olamamıştı.
Every true lover knows... that the moment of greatest satisfaction... comes when ecstasy is long over... and he beholds before him the flower... which has blossomed beneath his touch.
Her gerçek aşık bilir en büyük tatmin anının coşku fazla uzunken geldiğini ve dokunuşu altında büyümüş olan karşısındaki çiçeği gözlemler.
It's a long time before dinner, and you may be too busy to eat.
Akşama çok var ve yemek yemeye vaktin olmayabilir.
She must desire me... before I empty her life into my throat... and take back the love I lost so long ago.
Önce beni arzulamalı ki canını boğazımdan içeri akıtıp asırlar önce kaybettiğim aşkı geri alayım.
Before long I told him about my broken heart then he told me about his poetry and his thoughts on love.
Çok geçmeden kırık kalbimi ona açtım. Sonra o bana şiirlerinden ve aşk hakkındaki düşüncelerinden söz etti.
You know, me and my old camera... were doing this... long before you even came to this town.
Malum, Senden çok önce daha kötü gördüm.
It won't be long before we reach the New World, and remember what awaits us there...
- İnancınızı kaybetmeyin çocuklar. Yeni Dünyaya varmamız çok sürmez. Ve orada bizi neyin beklediğini unutmayın..
My father risked one last meeting with my mother, convinced that if they were to hang Harriet, it would not be long before my mother and I would be seized... and hung.
Harriet'i asarlarsa, beni ve annemi de tutup asmaları fazla sürmez inancıyla, babam annemle son bir kez biraraya gelme riskini göze aldı.
I understand that young ladies often reject the addresses of the man they mean to accept, when he first applies for their favour, and therefore I shall hope, my dear cousin, to lead you to the altar before long.
Genç hanımların genellikle kabul etmeye gizlice niyetli oldukları halde taliplerinin ilk teklifini reddettiklerini biliyorum. Bu nedenle, sevgili kuzenim çok geçmeden sizi kilise mihrabına götürmeyi umuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]