English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And his brother

And his brother translate Turkish

2,339 parallel translation
His two uncles are running things over at Thornwood and his brother's lead welder at Deacon.
İki amcası Thornwood'da işleri çekip çeviriyor,... ve kardeşi de, Deacon'da baş kaynakçı.
Ravi and his brother gave me a lot of books by some wise men.
Azizlerin, Swamilerin ve mistiklerin eserlerini... okudum. Dolaştım ve cevaplar aradım.
After high school Cetin and his brother moved to Istanbul.
Liseden sonra Çetin, Murat Abisiyle İstanbul'a taşındı.
We was mediating that situation, a guy recently was released from prison, and he thought the man was talking about him. And got out the car and punched the man and his brother...
Daha yeni hapisten çikmis bir arkadasimizin durumunu yönetmeye çalisiyorduk onun hakkinda ileri geri konusan bir adami arabadan çikip kardesiyle birlikte yumruklari
He overcame the loss of his entire family, his mom and his brother when he was 10, his father before he got to high school, he got over that.
Ailesini kaybetmenin üstesinden geldi. 10 yaşındayken annesini ve ağabeyini, daha liseye başlamadan da babasını kaybetti.
About the amusement park, Ayumu-kun and his brother are coming too...
Şu lunaparka Ayumu-kun ve abisi de geliyorlar...
All we know is that him and his brother were taken by the rebels.
Tek bildiğimiz onu ve kardeşini isyancıların kaçırdığı.
Andy and his brother don't speak!
Andy ile kardeşi konuşmuyorlar!
I can't crush her, because that will just explode in a huge family crisis for Andy and his brother, but I need to let out my mean. Here's an idea.
Ona haddini bildiremiyorum, çünkü bu Andy ve kardeşi için aile içinde büyük bir krizle sonuçlanır ama içimdeki kini boşaltmam lazım.
Stefan and his brother Damon killed him because Stefan and Damon are vampires, just like you.
Stefan ve Damon onu öldürdüler. Çünkü Stefan ve Damon tıpkı senin gibi birer vampir.
But Elijah is the answer, not Stefan and his brother.
Ama cevap Elijah'ta. Stefan ve kardeşinde değil.
I know that crazy love is such a great love. But he should think about being a son and a younger brother to his family.
Aşkınızın ne kadar güçlü olduğunu biliyorum ama bir evlat ve kardeş kaybedebilecek aileyi de düşün.
Then... you want me to just sit around and watch as the truth that my brother gave his life for... gets forgotten as that of a thief and a murderer?
Abimin canını ne için verdiği gerçeğinin....... bir hırsızlık ya da cinayet gibi unutulmasını öylece oturup izlememi mi istiyorsun?
The Persian King Sharaman, ruled with his brother Nizam upon the principles of loyalty and brotherhood.
Pers Kralı Sharaman imparatorluğu, kardeşi Nizam ile birlikte dürüst ve sadık bir şekilde yönetirdi.
My brother murdered my father, and left his blood on my hands.
Kardeşim, babamı öldürdü ve kanını benim ellerime bulaştırdı.
And how ironic - the MP so tough on crime, he testified against his own brother.
Ve ne ironiktir ki- - Meclisin suç konusundaki acımasızlığını bilmesine rağmen, kendi kardeşinin aleyhine ifade verdi.
That's my brother, Dylan, his fiancėe, Debbie and my...
Ağabeyim Dylan, nişanlısı Debbie ve benim...
My father talked about his brother and how much he loved him and how he promised his parents he'd always take care of him.
Babam, kardeşinden bahsetti, onu ne kadar çok sevdiğini ve ona göz kulak olacağına dair ailesine söz verdiğini.
That is, if you don't count his brother, Aberforth and somehow, people never do seem to count Aberforth.
Kardeşi Aberforth'u saymazsan tabii. İnsanlar nedense Aberforth'u pek saymıyor.
And so Death took the first brother for his own.
Böylece Ölüm, ilk kardeşi yanına almış.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand.
İkinci kardeş, memleketine dönmüş. Diriltme Taşı'nı almış ve elinde üç kez çevirmiş.
Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son.
Ancak yaşı çok ilerlediği bir dönemde küçük kardeş görünmezlik pelerinini çıkarmış ve onu oğluna vermiş.
Leon said that he killed his brother and dumped him during the Cinco de Mayo parade, remember?
Leon kardesini öldürdügünü söyledi ve Cinco de Mayo geçit töreni sirasinda attigini, degil mi?
the only brother you have there is bounty on his head you were as brothers because you was in some children home together some home by ya they were with santenza dead and jude warned there is only two of us left
Sahip olduğunuz tek kardeşi oraya mı verdin. Bazı Çocuklara Ev Yapıldı Kardeşinide Getirseydin keşke Bazı evler çok güvensiz
So Awesomest found his brother Orlando the victory party... and could Erotik rimming...
Zafer sonrası Awesomest ve Orlando, da partiye katılmışlardı... ortama erotik bir hava hakimdi...
I am Prince Fabious of Mourne and this is my brother, Thadeous, and his squire, young Courtney.
Ben Mourne'un Prensi Fabious Ve bu kardeşim Thadeous, Ve genç yardımcısı Courtney
His name is Simon, and he lives in the Cayman Islands with his brother, Ajax.
Adı Simon. Cayman Adaları'nda kardeşi Ajax'la birlikte yaşıyor.
And that he lived with his brother.
.. ağabeyiyle yaşadığını hemen herkes bilirdi yani.
Said the police kicked his door in, locked up his brother, they threw handcuffs on his mother. And he talking about he knew who had sent the police in his house.
Dedigine göre polis eve dalip kardesini tutuklamis annesine bile kelepçe takmislar ve polisi evine getiren adami tanidigini söylüyor
I've been knowing him and his family for a long time and the only thing he kept saying, he wanna see his little brother and his two sisters.
Onu ve ailesini uzun zamandir taniyordum Ve söyledigi tek sey kücük kardesini ve kiz kardeslerini görmek istedigi idi
He's just going to call his brother and check something.
Kardeşini arayıp bir şey kontrol edecek.
Just show the phone to his brother, and then you can go.
Telefonu kardeşine gösterin ardından gidebilirsiniz.
Of course, one wants to believe that he genuinely had my welfare at heart... and that it wasn't run by his brother-in-law.
Tabii insan benim iyiliğimi düşündüğüne... otelin kayın biraderi tarafιndan işletilmediğine inanmak istiyor.
My mom's brother, my uncle Pat, he had long hair, and he had tapestries up in his room, and he'd put the headphones on me, and he'd play, like, Abraxas by Santana,
Annemin erkek kardeşi, amcam Pat uzun saçIıydı ve odasının duvarlarında kilimler asıIıydı, kulaklıkları bana takar,
He was gonna run off to Polo with a line on the guy that killed his brother and I was gonna use that to lure him in.
Hemen Polo'ya koşacaktı... kardeşini öldüren adamı bulduğunu söyleyecekti... ben de bu bilgiyi onu yakalamak için kullanacaktım.
And here, at the Battle of Mirbat, his brother, Salim, was wounded and then killed.
Buradaysa kardeşi Selim... Marbat Savaşı'nda yaralandı ve öldü.
This kid killed his brother and hid him in the cornfield as a scarecrow.
Bu çocuk, ağabeyini öldürdü. Sonra da bir korkuluk kılığına sokup, tarlaya sakladı.
And now the brother, I mean his spirit, it's trapped out there.
Şimdi de ağabeyinin ruhu tarlada mahsur kaldı.
An ordinary university student, Kurono Kei and Katou Masaru, who is working to support his younger brother.
Sıradan bir üniversite öğrencisi olan Kurono Kei ve küçük kardeşi için canla başla çalışan Katou Masaru.
This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother, with his long training in the public affairs of this country... will be able to take my place without interruption or injury to the life and progress of the empire.
Kardeşimin ülkenin kamu işleri konusundaki uzun tahsilini bildiğim için bu kararı almak daha az zor oldu. İmparatorluğa bir kesinti ya da zarar vermeden görevimi devralabilecek.
My brother had always told me that he had weird neighbors and friends that would always come visit him, told me that he spent his money foolishly, that there was a few times that he'd be complaining that he lost so much money, but he never was, as far as my brother knew, invested into the business.
Kardeşim bana sürekli anlatırdı tuhaf komşuları ve arkadaşları olduğunu gelip O'nu sürekli ziyaret ettiklerini parasını aptalca harcadığını bir kaç kez çok fazla para kaybettiğinden yakındığını ama kardeşimin anlattığı kadarıyla işe hiç yatırım yapmadığını.
And? I had to bury her and m `s older brother took me to his house. But his wife do not like me.
ve onu gömdükten sonra abim beni yanına aldı, fakat karısı benden hoşlanmazdı ben de parayı çalıp kervanla kaçtım
I'm sure you all understand, first I lost my brother and his wife and now my darling Kunal.
Kesinlikle hepinizi anlıyorum, önce kardeşimi ve karısını kaybettim ve şimdi de sevgili Kunal'ımı.
So you make your brother fall and spill his drink?
Kardeşini düşürüp içkisini üstüne mi döktüreceksin?
He is just mad because his brother is passing through on the way to Miami, and I don't want to let him spend the night with us.
Bana kızgın. Çünkü kardeşi Miami'ye giderken buradan geçecek ve ben geceyi bizde geçirmesini istemiyorum.
Our prize is Sadaat, and not just his brother.
Hedefimiz Sadaat ki sadece o da değil.
Leonard, it is a source of great pain to me and my family that my brother has that outfit in his wardrobe.
Leonard, bu ben ve ailem için çok büyük bir acı kaynağı. Kardeşimin dolabında bulunduğu için büyük üzüntü içerisindeyiz.
I'm thinking that... My brother has had more pain in his life than a hundred people's worth of pain, and...
Düşünüyorum ki kardeşim hayatında yüz kişinin kaldırabileceği acıdan fazlasını çekti.
How does one go about killing an all-powerful wolf vamp and his two-faced older brother?
Güçlü mü güçlü bir kurt-vampir ve ikiyüzlü bir abiyle nasıl başa çıkılır ki?
He's trying to protect his brother and sister.
Kardeşlerini korumaya çalışıyor.
My brother Ole says a mean man killed his daughter - and buried her in that house.
Kardeşimin söylediğine göre huysuz bir adam kızını öldürmüş - ve onu bu eve gömmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]