English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And then i said

And then i said translate Turkish

1,484 parallel translation
And then I said : "So what are the ultimate goals here?"
Ve sonra şöyle dedim : "Tamam da asıl amaç ne?"
And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily.
Sonra da "Oyun bitti" dedim ve barış çiçeğini suratına fırlattım.
And then I said, you know, look, I know I'm supposed to be humble, but I'm better than that show.
Ve sonra dedim ki, bilirsin, mütevazı olmam gerektiğini biliyorum ama ben bu programdan daha iyiyim.
And then I said something I wish I hadn't.
Sonra, keşke demeseydim dediğim bir şey söyledim.
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her. Didn't you, Doc?
Onu ofisinde becerdikten ve sonra dövmesini sildikten sonra, ki "Marco'nun Malıdır" yazıyordu, onu ateşlediğimi düşündü, değil mi doktor?
Well, I've been hanging out with Lucy and Olivia, and I keep hearing about Lucy's boyfriend, and they never actually said his name, and then when I finally met him, it was Marty,
Lucy ve Olivia'yla takılıyordum ve sürekli Lucy'nin sevgilisini dinliyordum ama adını hiç söylememişlerdi. Sonra onunla tanıştığımda bir baktım Marty.
And so, yes, if you had moved on, then I probably would have said something by now, but you haven't dated anybody since Lucas.
Bu yüzden, evet, sen yoluna devam etseydin, o zaman bir şey söylerdim şimdiye kadar, ama... sen Lucas'tan başka hiç kimseyle çıkmadın.
He said if I don't report him for staging, and hitting me, then he would keep quiet about me hitting the girl.
Eğer ben onu yolcu çalmaya çalışmaktan ve bana çarptığı için rapor etmezsem, o da, benim kıza çarpmam konusunda ağzını kapalı tutacaktı.
So then Hugo asked me if that was something I'd be interested in, and I said, "Yes, I would be interested." And he told me more about it and, apparently, I would be on the campaign trail with the other reporters.
Yani bu işle ilgilenip ilgilenmeyeceğimi sordu. Ben de'Elbette ilgilenirim'dedim. O da detayları anlattı.
Um, okay, I hate to... I hate to ask, but, uh... you know, this morning, you were in so much pain and... and could barely move your leg, and... then after all the things that garrett said, um... so?
Tamam, bunu sormaktan nefret ediyorum ama bilirsin, bu sabah, o kadar acı içindeydin ki ve ayağını zorla hareket ettirebiliyordun ve..... hepsinden öte Garett dedi ki...
And Then Finally, I Just Said,
Sonunda kendi kendime "Unut gitsin" dedim.
When I told him where I lived, he said it was too far, so I went for eggs at Duke's... and then came home.
Nerede oturduğunu sorunca, "çok uzakta" dedi. Yumurta almaya markete gittim. Sonra da eve geldim.
I said that it was totally inappropriate, and then I fired him.
Bunun uygunsuz olduğunu söyledim Ve onu kovdum.
I took four cans with me, then this guy from security came up, and he said he was from security, but I don't think he really was.
Yanımda dört kutu götürmüştüm, sonra güvenlikten bir eleman geldi ve güvenlik olduğunu söyledi ama bence değildi.
But when Vicky called me up and said that he would not do complete the job, then I had to change my plan.
Ama vicky beni arayıp işi tamamlayamayacağını söylediği zaman, Planı değiştirmek zorunda kaldım.
Katy came over to the apartment, and she said that you were parking the car, and then I left her alone for, like, a second, and then the next thing I know, that lunatic janet is driving away with him!
Sonra bir baktım o manyak Janet onu alıp kaçıyordu! Bir çocuğu çalmak için diğerini kullanıyor. - O bebeği bana getir!
i had a long talk with my mom, and i said if i'm gonna do this, then i'm gonna be myself in every possible way.
Annemle uzun bir yürüyüş yaptım ve ona bunu yapacağımı söyledim. Sonrasında mümkün olan herhangi yoldan kendim olacağım.
How you said you wanted kids, and then you didn't,. but despite all that, I'm still wondering.. if my sister married the right brother.
Hep çocuk istediğini söyleyip, sonra da bir şey yapmadığın için, ama hepsi bir yana, hala merak ediyorum... acaba kardeşim doğru kardeşle mi evlendi?
I was just warming up, and then my wife called and said that she was taking my son and leaving if I didn't come home.
Sadece ısınıyordum, ve sonra karım arayıp, eve geri dönmezsem... oğlumu da alıp evi terk edeceğini söyledi.
and then this morning before the news came on you said that Brian Sher's wife wasn't going and if she found out that I was going, she would go crazy.
ve bu sabah haberler çıkmadan önce Brian Sher'in karısının da gitmediğini ve benim gittiğimi öğrenirse delireceğini söyledin.
Then I told him what happened and he said that I should see a psychiatrist.
Sonra ona olanları anlattım. Psikiyatra gitmemi söyledi.
He said I was crazy. And then he pushed off.
Sen delisin dedi dedi, sonra da çekti gitti.
I made him watch me dance, and then he said... " Come to my academy in Prague.
Benim dansımı izledi ve sonra " Prag'da ki akademime gel.
Instead of lying to me about baking these yourself, and then lying to me about your secret ingredients that you put in, you should have just said that Gus baked these muffins, and I might have let you off the hook.
Bunları kendin pişirdiğin yalanını attın. Sonra gizli malzeme yalanını attın. Bu kekleri Gus yaptı diyebilirdin, ben de seni sorundan kurtarırdım.
I said that she'd never look at someone like him... and he got all pissed, and then he hit me.
Senin gibi birine asla bakmaz dedim ve sinirlendi ve bana vurmaya başladı.
I opened up my big mouth, and then said I could figure it out, and now I'm stuck.
Çok fazla havalandım ve kesinlikle çözerim dedim ama kitlenip kaldım.
Before, when you opened the door for me and I asked how you were, then you said you were fine.
Önce. Kapıyı bana açtığında nasıl olduğunu sordum, iyi olduğunu söyledin.
Then I asked for a macchiato, and you said, "coming right up."
Sonra bir macchiato istedim, sen de "hemen geliyor" dedin.
Then I thought about it a second and said :
Sonra devam ettim :
And then she said to me- - well, I said to her, really, " 15 % to 20 % R.O.I.- -
Ben de ona faizin yüzde 20'sini ben ödeyeceksem neden bu işi yapıyoruz ki dedim.
I got an idea then and I said,'Remember what you promised?
Sonra aklıma bir fikir geldi ve dedim ki : "Bana verdiğin sözü hatırlıyor musun?"
Ruth disappeared one day, and I thought that she had been abducted or murdered, but then she called and said that she had moved.
Ruth bir gün kayboldu, ve öldürüldüğünü falan sandım. Ama sonra aradı ve taşındığını söyledi.
And I looked down and I said, Kevin! And then he looked back at me
Ona şöyle dedim : "Kevin!" Bana baktı
And then you wanted to see my penis, and I said no.
Sonra penisimi görmek istedin, ben de hayır dedim.
Then on the third stair, and said, "Jump, and I'll catch you."
Sonra üçüncü basamağa çıkarır ve atla, seni tutacağım der.
Then do as I've said and nothing more.
Sadece dediklerimi yap, daha fazlasını değil!
And then Zack said I'll be with Melanie and you'll be with Izzie.
Sonra Zack, ben Melanie ile olacağım, sen de lzzie ile olursun dedi.
And then when I pressed her as to why I couldn't meet her precious daughter, do you know what she said?
Ve sonra ben ona o değerli kızıyla niçin buluşamadığım hakkında baskı yaptığımda, ne söyledi biliyor musunuz?
I mean, she gave us the combo and then you said we - we were going to bury her tonight.
Yani, bize şifreyi söyledi ve sen de kalktın onu bu gece neredeyse gömeceğimizden bahsettin.
'Course I said, "Six to seven", and then he said, "Well, my good man, that would explain the blank missiles."
Tabii 6'dan 7'ye kadar dedim. Sonra o "İşte bu her şeyi açıklıyor." dedi.
So, on impulse, I then took out my work pen- - which I brought back- - and I wrote down his license plate number while he was driving away, because you said that if he owned a car, you would- - oh darn, what was it?
Hemen de çıkardım iş yeri kalemimi demin geri getridiğim gibi... o gidene kadar da plaka numarasını kaydettim, çünkü siz söylemiştiniz ki, eğer arabası varsa, siz... o, kahretsin, nasıldı?
Lio said I should go, that it'd probably be embarrassing and I could then tell her all about it.
Lio da gitmem gerektiğini söyledi, muhtemelen çok sıkıcı geçeceğini, daha sonra ona anlatabileceğimi söyledi.
Well, like jay said... I was wearing a hat, And then i ran from you.
Pekala, Jay'in dediğine göre şapka takıyordum,... ve senden kaçıyordum.
So, in 2002, I remember you said something like, "The Taliban's back is forever broken." And then big applause.
Hatırlıyorum, 2002'de "Taliban'ın belini kırdık" deyip alkış aldınız.
I was gonna go for 50, but then he guessed 60, so I said 75 and he offered 100.
Ben 50 diyecektim ama o 60 dedi bende 75 dedim ve 100 teklif etti.
Actually, I said that, and then he agreed with me.
Aslında ben öyle söyledim ve o da kabul etti.
I remember that he said I wasn't worthy, and then came down and took off my tie, then I lost my tie, Penny said "Where was it," and then it started to rain...
Değersiz olduğumu söylediğini hatırlıyorum, sonra aşağıya indim, kravatımı çözdüm ve sonra kravatımı kaybettim. Penny, "nereye koymuştun" dedi ve yağmur yağmaya başladı ve...
And then, just to make sure I got the message loud and clear he said he'd rather I were dead.
Sonra iyice anlamamı sağlamak için ölmemi yeğleyeceğini söyledi.
MY ORTHODONTIST SAID I WOULD ONLY HAVE TO WEAR THE BRACES 2 TO 3 YEARS, AND THEN I'LL BE A NEW MAN.
Dişçim telleri sadece iki, üç yıl takmam gerekeceğini sonra yeni biri olacağımı söylüyor!
I didn't think so at first but then the doctor saw that I had this weird rash and that my hands and feet were numb. He said it looked like I was having an allergic reaction to the RU486.
En başta öyle sanmamıştım ama doktor vücudumdaki isilikleri görünce ve elim ayağım uyuşunca RU-486'ya alerjik tepki verdiğimi söyledi.
So I told him, right, that he was a dickhead, and that he's gonna get out of my way, dickhead and then the whole place went quiet cos I'd said "dickhead".
Ben de ona dedim ki ; "Sen yarak kafalının tekisin." "Yolumdan çekilsene, yarak kafalı!" ve sonra tüm mekan sessizleşti, çünkü ben "yarak kafalı" demiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]