And then you translate Turkish
50,484 parallel translation
All we have to do is get Dolly signed up for soccer and then you'll be a real soccer mom.
Bir de Dolly'yi futbola yazdırırsak tam bir banliyö annesi olacaksın.
You said three, and then you had...
Sen üç dedin, hatta sonra da...
And then you served the man who overthrew him.
Sonra da onu tahtından eden adama hizmet ettin.
And then you came along, putting out fire with gasoline.
Sonra sen de geldin Benzini ateşle söndürmek.
And then you'll never believe it :
Sonra olana hayatta inanmazsınız.
We will destroy the Court of Owls and then you will do whatever I say.
Baykuşlar Divanını yok edeceğiz ve ondan sonra söyleyeceğim her şeyi yapacaksın.
You've got an hour to get your affairs in order, and then you are coming back with me.
İşlerini yoluna koymak için bir saatin var. Sonra benimle geliyorsun.
- And then you got whammied.
- Ve seni de bayılttı.
And then you left me, Barry.
Sonra da sen beni bırakıp gittin Barry.
And you saw where he went..... and then later..... a child coming out with him.
Nereye gittiğini gördün ve sonra yanında bir çocukla çıktı.
You'd either have to move our permanently and... we'd have to consider Simon as a single parent, or if you both felt you couldn't do that, then we'd have to take her back.
Kalıcı olarak başvurunuzu çekerseniz Simon'ı bekar bir ebeveyn olarak düşünürüz. Ayrılamayız, bunu yapamayacağız derseniz çocuğu geri almamız gerekir.
But if you show them pictures of kids, then they'll go on and on and on.
Fakat onlara çocukların fotoğrafını gösterirsen işte o zaman sürekli ama sürekli konuşurlar.
Then we'll come in and swoop you up.
Sonra da gelip seni kapalım.
If you have killed the boy and sent the devil back to hell, then what more do you need?
Eğer çocuğu öldürüp iblisi cehenneme postalamışsan, sana daha ne lazım ki?
But I'm gonna get you home, and then we'll just stay there.
Lakin, seni eve götüreceğim ; sonra da orada kalacağız.
And if you do, then you should come back to my desk.
Anlıyorsan masama geri dön.
And then, just like that... she became absolutely infatuated with her, didn't you?
Sonra bir anda kıza abayı yakıvermişti, değil mi?
I would argue that you can then disregard it... and figure out what you actually want to do.
Ne yapmak istediğine kendin karar verebilirsin.
Then you won't find your man and you'll be dead.
Sonra arkadaşlarını bulamaz ve ölürsün.
Look, if this new Internet is the man of your dreams and this is the man that you wanna fuck, then you need to fuck him.
Bak bu yeni internet olayı senin rüyalarındaki herifse, sikmek istediğin herif buysa eğer, onu sikmen gerekir.
All right. Well, if you're sure, then tell them and then call me and tell...
Pekala, bu kadar eminsen onlara söyledikten sonra beni ara...
I'm sorry, but no one knows I'm here, and if they hear you screaming, then we're both finished.
Kusura bakma ama kimse burada olduğumu bilmiyor. Çığlıklarını duyarlarsa ikimizin de işi biter.
I want you to take the whole 12 bars and then cut loose with a wail.
Başta 12 notaya da basmanı sonra da bağırtmanı istiyorum.
And then one day you find out that Santa's not real, and then the Tooth Fairy isn't real.
Sonra bir gün Noel Baba'nın gerçek olmadığını anlarsın. Sonra Diş Perisi'nin gerçek olmadığını.
What I'm about to say may sound irrational to you, but I've all sorts of rational reasons for saying it and then doing it.
Söylemek üzere olduğum şey sana mantıksız gelebilir. Ama söylemek ve sonra yapmak için her türlü mantıklı sebebim var.
- You would get the same, and then we would be back to our lives in a year and a half, maybe less.
- Sen de öyle. Hayatımıza bir buçuk yıl, belki daha da az, sonra kaldığımız yerden devam ederiz.
You come back, make nice, do the whole mother / daughter bonding thing, and then pull this scam.
Anne-kız ilişkilerini güçlendiriyorsun ve bu numarayı çekiyorsun.
And then, together, you hatched a plan to destroy everything I made and kill me?
Sonra yaptığım her şeyi yok edip beni öldürmek için beraber plan yaptınız?
Then tell me why you killed Professor Dyson and the others.
O zaman bana Profesör Dyson ve diğerlerini öldürme sebebini söyle.
But then you arrest him, and, voilà, he disappears.
Ama sonra onu tutukladın ve sürpriz, kayıplara karıştı.
Just put them down wherever there's space, and then go back to where I found you.
Onları boş bulduğunuz yere koyun. Sonra da sizi bulduğum yere dönün.
Then you infected this place and everyone around you.
Sonra sen burayı ve çevrendeki herkesi hasta ettin.
If you're asking did I shoot your crazy ass and send you to Arkham, then, yeah. I'm guilty.
Suçluyum.
And then maybe one day, it will send you back to me.
Sonra da belki bir gün... seni bana geri gönderir.
But, um, actually, I need you to swipe his file on the case and photograph the pages and then put them back.
Ama dava dosyasını yürütüp sayfaların fotoğrafını çektikten sonra yerine koyman gerekiyor.
Just... give her some time, and then, you know, lock it down.
Ona biraz zaman tanı ve sonra da ilişkiye başla.
And I had plenty of time to think in cages built by you and then by Solovar.
Benim de sizin ve Solovar'ın yaptığı kafeslerde düşünecek bolca vaktim oldu.
Barry, we moved in together after some rash decision that you made at Christmas, and then a couple weeks later, you proposed.
Barry, Noel'de verdiğin ani bir kararla aynı eve taşındık ve birkaç hafta sonra da evlenme teklifi ettin.
And then I'm gonna come for you... and Barry and your sister, and I'll kill everyone you love.
Sonra da senin, Barry'nin ve ablanın peşine düşeceğim ve sevdiğin herkesi öldüreceğim.
And then, you'll treat me like a god.
Sonra da bana Tanrı muamelesi yapacaksın.
You keep telling us one thing and then doing another.
Bir dediğin bir dediğini tutmuyor.
All right, uh, well, whoever he is said that this guy whammied you, and then he escaped to my Earth, he showed up at S.T.A.R. Labs,
Her kimse işte bir adamın seni bayılttığını ve benim dünyama kaçtığını söyledi.
I put my hand on your chest, just to make sure you were breathing, and then I... I would just sit there there, praying that... you'd just keep breathing.
Nefes alıp verdiğinden emin olmak için elimi göğsüne koyardım, sonra da nefes alıp vermeye devam etmen için dua ederdim.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Savitar'ı durdurmak ve seni kurtarmak için gereken cevapler gelecekteyse o zaman ben de oraya gitmeliyim.
The future has not changed. If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Savitar'ı durdurmak ve seni kurtarmak için gereken cevaplar gelecekteyse o zaman oraya gideceğim.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Savitar'ı durdurmak ve seni kurtarmak için gereken cevaplar gelecekteyse o zaman ben de oraya gideceğim.
I was looking at you, and then it just came out, and I didn't want you
Sana bakıyordum, birden çıktı. Seni rahatsız etmek falan istememiştim...
And then I was thinking about... what you said this morning, and... it told me where you were.
Sonra da bu sabah dediğin şeyi düşündüm ve bu bana senin konumunu gösterdi.
And if you can find it in you to stop her, then I really think we can save her.
Eğer onu durdurabilirsen bence kurtarmamız da mümkün.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Savitar'ı durdurmak ve seni kurtarmak için gereken cevaplar gelecekteyse ben de oraya gideceğim.
And it would've stayed that way, but then you decided to play God.
Öyle de kalırdı. Ama sonra sen tanrı rolü yapmaya karar verdin.
and then you die 25
and then you say 30
and then you said 22
and then you just 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then you say 30
and then you said 22
and then you just 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then all of a sudden 77
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then all of a sudden 77