And then later translate Turkish
1,488 parallel translation
I used cold cream, and then later perfume, but...
Yağlı krem kullandım sonra da parfüm sıktım ama...
We will bear tremendous responsibility if we first order the remaining populace of Nanking into the neutral zone and then later are turned down by the Japanese.
Nanking'te kalan insanları tarafsız bölgeye götürürsek ve daha sonra isteğimiz Japonlar tarafından kabul edilmezse çok büyük bir sorumluluk altına girmiş oluruz.
And then later we went out for brews and beer.
Daha sonra bira içmeye gittik.
You always said it was a bad color, and then later on, you realized I was right,
Her seferinde kötü bir karar deriz ve sonra fark edersin ki,... -... ben haklıyımdır, sen haksız.
You don't know why you're doing it and then later, it pays off.
Bu işi neden yaptığını bilmezsin ama daha sonra ödülünü alırsın.
Okay? Just think it, and then later, I'll try to figure out what it was you were thinking.
Düşün, ben de sonra ne düşündüğünü tahmin edeyim.
But still you could not find the jewels, hein... and then later, Mademoiselle Blanche... she tries to blackmail you, and you kill her.
- Ama yine de mücevherleri bulamadın. Sonra da, Bayan Blanche sana şantaj yapmaya kalkıştı ve onu da öldürdün.
So you're related to Anna of Hvammur, who was married to Gudberg, father of Asberg the magistrate, who married Gudfinna and then later her sister Gudmunda!
Yani Hvammur'dan doğma Anna'nın akrabasısın o da Gudberg'le evliydi, yargıç Asberg'in babasıydı ve önce Gudfinna sonra da kız kardeşi Gudmunda'yla evlenmişti!
But that same night, I met up with Velma Lord and then later, Muriel Brassler.
O gece önce Velma Lord'la sonra da Muriel Brassler'la buluştum.
And then sooner or later he'll come here just to let me know how unfair it has been.
Ama eninde sonunda buraya gelip bana ne kadar taraflı olduğunu anlatacak.
And then, I didn't hear anything, but, like, a second later, she comes flying out of the kitchen.
Sonra sustu. Ama bir saniye sonra mutfaktan uçarak geldi.
And then we'll have to keep celebrating later and later.
Evet.
And I was like, "OK, cool," like, not that big of a deal, and then, you know, like, two hours later we were at home and we realized that, like, he forgot his card at the restaurant.
Ben de sorun olmayacağını söyledim ve eve geldikten iki saat sonra onun kredi kartını restoranda unuttuğunun farkına vardık.
Austin? And if I go and I make the team, then possibly I'd be going to Beijing later this year.
Oraya gidip takıma girersem yıl sonunda Pekin'e gitme ihtimalim var.
Then Hilary disappears, and two months later, I hear she's dead.
Sonra Hilary ortadan kayboldu, ve iki ay sonra onun öldüğünü duydum.
Witnessed her father die, and then ID'd her mother half an hour later.
Babasının ölümüne tanık oldu. Yarım saat sonra da annesini teşhis etti.
- Maybe later we can- - - later I'll be asleep, and then I will be back here before you wake up.
- Belki daha sonra... - Sonra uyuyor olacağım ve sen uyanmadan yine buraya gelmiş olacağım.
And then, like Swiss clockwork, 48 hours later, his GPS signal goes off the grid.
Ve sonra, tam olarak 48 saat sonra GPS sinyali söndü.
I'll go to work as normal and then we'll buy a pram later.
Her zamanki gibi işe gideceğim. Sonra da gidip bebek arabası alacağız.
I'm going over there later.I'm gonna confront him, and either I find something good by then, or I'm just gonna start makin'shit up.
Evet, söylemene gerek yok. Oraya gidip karşısına dikileceğim.
And then regroup later with a real reason to come after you.
Sonra yeniden gruplaşıp, bu kez senin peşine...
A - And then maybe a minute later, I heard an argument.
Bir dakika falan sonra da tartışmalar duydum.
He then returned 10 minutes later and shot Joseph in the head.
10 dakika sonra geri geldi ve Joseph'i kafasından vurdu.
And then a year later I got this phone call from this girl who was at the safe house that night.
Bir yıl sonra aynı emin evde olan bir kızdan bir telefon çağrısı aldım.
And then did later.
Saat çok geç olmuştu.
He died about a year later, and by then, him and his old lady had gone bankrupt from all the medical bills and I was sitting in the penitentiary.
O ve onun yaşlı eşi ilaç masraflarından dolayı iflas etti ve bir yıl sonra da adam öldü. Bense hapse girdim.
Can you just... Can you just go to Dan's hearing, and then we can find a time to deal with this later?
Dan'in duruşmasına git olur mu, bunu halletmek için başka bir zaman buluruz.
He survived the day, and then under cover of darkness we retrieved him later that night, along with the body of Tolliver Humphries.
O gün hayatta kaldı sonra karanlık çöktüğünde onu alıp getirdik Tolliver Humphries'in naaşı ile birlikte.
It got to raining, then three days later, ain't nothing left but possum sludge and bones.
Üç gün sonra geri döndüğümde kemikleri ve artıklarından başka bir şey kalmamıştı.
He told me he hated it, and then a week later his back started.
Bana nefret ettiğini söyledi. Bir hafta sonra da sırtı ağrımaya başladı.
my car was broken into, and then a week later, my room was trashed, and I got really scared.
Bir hafta sonra, odam darma dağındı. Gerçekten korkmuştum.
I was walking the crowd. I pickpocket rings, watches, and keys and then regurgitate them later in my act.
Ben bir sonraki gösterimde ağzımdan çıkartacağım yüzükleri, saatleri ve anahtarları aşırmak için kalabalığın arasına karışmıştım.
And then we'll come back and get it later.
Sonra gelir alırız.
I have to take my kid to school, and then I have work, so maybe later on this afternoon?
Çocuğumu okula götürmek, sonra da işe gitmek zorundayım. Belki bu öğleden sonra olabilir.
Then the year later, and the year after, birthdays keep coming.
Bir sonraki yıl, daha sonraki yıl, doğum günleri hep geldi.
And then a week later, to talk to me about the papers on my guys in the kitchen.
Ve bir hafta sonra, mutfakta çalışanların evraklarıyla ilgili konuşmaya geldiler.
And then it's all bus trips and guidebooks and "Don't drink the water" and two weeks later you're back home.
Ve tüm o otobüs yolculukları, yol rehberleri "Bu sudan içmeyin" uyarılarından iki hafta sonra yine eve dönüyorsun.
And then three weeks later, you had the Second World War.
Ve üç hafta sonra 2. Dünya savaşı çıktı.
And then about six months later, he was killed in an explosion.
6 ay kadar sonra ise, bir patlamada hayatını kaybetti.
And then Pollack's found tragically murdered just days later.
Sonra Pollack trajik bir şekilde öldürüldükten iki gün sonra bulundu.
And I'll quietly watch her dancing then later I'll go home and surprise her.
O dans ederken farkettirmeden seyrederim sonra eve gidip sürpriz yaparım.
Because if you hadn't been gay then sooner or later you would have been interested in me and then life would've become strange.
Çünkü eğer gay olmasaydınız eninde sonunda ikiniz de benimle ilgilenirdiniz ve o zaman hayat çok garip olurdu.
You think I... You think I brought the part in and then... came back later and put the little girl in the box?
Siz benim... benim önce parçayı götürüp, sonra da... geri dönüp, küçük kızı kutuya koyduğumu mu düşünüyorsunuz?
He says he brought Ali dinner, then later heard him yelling and crying but didn't come in to check.
Ali'ye yemek getirdiğini, sonra bağırıp ağladığını duyduğunu söylüyor. Ama gelip bakmamış.
I'd never seen Muffin that calm, and then a little later the same thing happened again with Tidbit... and King Larry... and again with the Weinstein triplets.
Daha önce Çörek'i hiç o kadar sakin görmemiştim. Ve kısa süre sonra aynı şey Lokma'ya da oldu. Kral Larry'e de.
I know that if you go to that audition, then you'll get in, and then, sooner or later, we'll be over.
Eğer müzik sınavına gidersen, o zaman şeçilebilirsin, Ve sonra, er ya da geç, ilişkimiz biter.
I thought you were gone forever, And then a millisecond later, you're perfectly fine.
Senin tamamen yok olduğunu sandım ama bir saniye sonra tamamen iyi bir şekilde döndün.
She just stood in the doorway and watched for a few minutes and then left. and on later visits,
Kapıda durup birkaç dakika bakıp gitmiş.
Where a spirit takes over a body And then releases it again later, right?
Bir ruh bir vücudu kontrol altına, alır ve sonra serbest bırakır, değil mi?
And then a week later, the war in europe was over, and there were parades in the streets.
Bir hafta sonra, Avrupa'da savaş bitti. Sokaklarda geçit törenleri yapılıyordu.
'Cause my father was partially paralyzed when he came back from the war. They didn't think that he could have any kids... and then I came along seven months later.
Babam savaştan döndüğünde kısmî felç yaşadığı için çocuk sahibi olamayacaklarını düşünmüşler ama yedi ay sonra ben doğmuşum.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17