English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Change of heart

Change of heart translate Turkish

585 parallel translation
He's had a change of heart.
Bütün cesaretini topladı.
Why this change of heart?
Fikrinizi ne değiştirdi?
- A change of heart.
- Fikir değiştirmiş olmalı.
A change of heart overtook him in the forest, and there it is, safe and sound!
Ormanda fikri değişti ve işte burada! Sağ ve salim!
Maybe he's suffered a change of heart.
Değişimin acısını çekiyordur belki.
" Comes a change of heart
" Zamanla insanın gönlü soğur
- A change of heart, is that it?
- İnanç değişikliği, öyle mi?
Why all this change of heart in Washington?
Washington'daki bu tavır değişikliğinin sebebi ne?
- Then you had a change of heart.
- O zaman fikir değiştirdin.
But you're still so young, you may have a change of heart one day.
Ama hala çok gençsiniz, bir gün hisleriniz değişebilir.
Oh, dearest Alice, if ever I have a change of heart towards you, it'll be because my heart has ceased to beat.
Sevgili Alice eğer kalbim değişecek olsa size yönelir yine çünkü kalbim durmadan atacak.
But why this sudden change of heart?
Neden aniden karar değiştirdin?
Since Mr. Rocco has been with us, he has had a change of heart.
Bay Rocco bize geldiğinden bu yana çok şey değişti.
- But why this sudden change of heart?
- Fakat bu ani tavır değişikliği niye?
Had a change of heart?
Fikrin mi değişti?
Just make sure that your change of heart is permanent, Milkereit.
Fikirlerindeki değişikliğin kalıcı olmasını sağla Milkereit.
You've had a change of heart.
Fikrini değiştirdin.
# A change of heart #
# Kalbi değiştirmek #
# A change of outlook A change of heart #
# Görünüşü değiştirmek Kalbi değiştirmek #
How do you explain the change of heart? I know it seems like a sudden change, but it was because I was scared.
Bu benim düşüncem ama pek çok Direnişçi benimle hemfikir değil.
- A change of heart?
- Fikir değişikliği mi?
And they have a change of heart, a change of mind.
Ηisleri değişiyοr, fikirlerini değiştiriyοrlar.
- Had a change of heart, Van Niekirk?
- Kalbin mi kırıldı Van Niekirk?
I can only assume that the Chief Councilor has had a change of heart.
Sadece Konsey başkanı'nın yüreğinde bir değişim olduğunu düşünebilirdim.
The Chief Councilor's had a change of heart.
Konsey Başkanı'nın duyguları değişti.
He has not had a change of heart! Do you have proof?
Onun duygularında hiçbir değişiklik yok!
Why the change of heart?
Neden fikrini değiştirdin?
I have been told that this order is due to the Shogun's change of heart based on the loyalty you've shown and that he regrets the one-sided verdict that he handed down two years ago.
Size bu emri söylemiştim. Göstermiş olduğunuz sadakat sebebiyle Shogun'un fikri değişti... Ve iki yıl önceki olay için...
Why? Why the big change of heart?
Neden fikrini böyle birdenbire değiştirdin?
So grant us all a change of heart
Kalbimiz iyilikle dolsun
Hey, your father has a complete change of heart.
Hey, baban çok değişmiş.
- Are you having a change of heart?
- Rahatsız mı oldun? - Hayır.
Or maybe a change of heart.
Belki de fikrini değiştirdin.
Mr Strader's change of heart is dangerous.
Mr Strader'in fikir değiştirmesi tehlikeli.
- So is your change of heart
- Yani kalbin değişti mi?
- What'd you have, a change of heart?
- Fikrini mi değiştirdin?
A change of heart, Chief Inspector?
Fikriniz mi değişti, Baş Müfettiş?
What's important is he's had a change of heart.
Önemli olan inancını değiştirmeye başlamış olması.
Any particular reason for this change of heart?
Bu karar değişikliğinin belli bir sebebi var mı?
- l had a sudden change of heart.
Biliyorum. Bir anda fikir değiştirdim.
This is a change of heart.
İşte ilham dedikleri bu.
Maybe he'll have a change of heart.
Belki ileride kalbini değiştirecektir.
Did daddy have a change of heart? Daddy just made the smartest decision that he's made all year.
Baban bütün yıl verdiği en akıllıca kararı verdi.
You may be having second thoughts but when you wake up you'll have a change of heart.
Başka fikirlerin olabilir. Uyandığında, kalbin değişmiş olacak.
I thought you might have a change of heart.
Fikrini değiştirebileceğini düşündüm.
I welcome your change of heart.
Sonra senden nefret ettim, Marcus.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
Ayrıca, gözü dönmüş, kudurmuş, vahşi bir hayvan gibi, doymak bilmez şehvetiyle, hizmetçilerinizin, kızlarınızın, karılarınızın namusuna göz dikmişti, de. Nasıl bir kadın avcısı olduğundan söz et.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Hepimiz gibi suçlu oyu verdin, sonara altın gibi parlak sesli bir vaiz yüreğini parçaladı - imkanları olmayan bir çocuk katil olmaktan kendini alamadı - ve sen oyunu değiştirdin.
The anger of my father the reproaches of my family the censure of the world and, above all, Valère, a change in your heart.
Bir babanın öfkesi! Bir ailenin sitemleri! Toplumun kuralları!
Change is the heart of what you are.
Değişim sizi siz yapan şeyin kalbi.
From the bottom of my heart, I wish I could change places with him, Mrs. Innes.
Keşke onunla yer değiştirebilseydim Bayan İnnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]