English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Course you will

Course you will translate Turkish

1,101 parallel translation
- Of course you will, I know that.
- Yapacağınıza eminim.
- Of course you will, my love.
- Elbette, sevgilim.
Of course you will, and, Jonathan, keep working on love.
Elbette göreceksin Jonathan. Sevgi üzerinde çalışmayı sürdür.
- Of course you will.
- Elbette bulursun.
Of course you will, my darling but you're not going to die.
Tabii ki yavrum... ama ölmeyeceksin.
Of course you will be punished for having hesitated just a second too long.
Çok tereddüt ettiğin için cezalandırılacaksın.
Of course you will, your Lordship.
Tabii ki alışacaksınız lordum
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
Rotada ilerle. Yörünge statüsünü sağla, gerisini bana bırak.
You will proceed on course.
Rotada ilerleyeceksin.
You will, of course, immediately resume a peaceful status. No, sir.
Derhal barış statüsüne geçeceksiniz.
You, of course, will want to retaliate.
Misilleme yapmak isteyeceksiniz.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
Bay Chekov'a en yakın yıldız üssüne rota çizmesini söyleyin orada kendimi yetkililere teslim edeceğim.
Mr Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
Bay Sulu, Takımyıldızına kaçamaklı bir rota çizeceksin.
I'm sure I don't have to tell you this, but you won't, of course, try to see Caroline again after today, will you?
Biliyorum bunu söylemem gereksiz, Caroline'ı bugünden sonra tekrar görmeye çalışmayacaksın, değil mi?
You will also, of course, be reporting the unfortunate demise of Maj. Smith.
Tabii ki, Binbaşı Smith'in talihsiz ölümünü de bildireceksiniz.
You realise that the aim will, of course, be very crude.
Amacın çok kaba olduğunu tahmin ettin tabi.
Of course, if the soldiers catch us together, you will hang together with me.
Tabii askerler bizi birlikte yakalarsa, sen de benimle beraber asılırsın.
Of course, you will be in command of the prison.
Hapishanenin komutası sende olacak.
Of course that means that they will have no trouble at all seeing you.
Elbette, unutmamalısınız ki onlar da sizi görmekte fazla zorlanmayacaktır.
You really will lend me these foxes? Of course.
Bu tilki kürkünü bana ödünç versene.
Probably not this winter though, of course, if anything should happen you will let me know.
Belki kışın gelemem. Ancak elbette herhangi bir şey olursa bana bildirirsiniz.
And of course they will let you pour petrol all over them and then Watch you put a match to it.
Tabii ki onlar bütün benzini üstlerine dökmene izin verecekler ve sonra yaptıklarını seyredeceksin.
However they will not allow you to leave the boundary of the course
Ancak, size tanınan alanın dışına çıkmanıza da izin vermeyecekler.
The time is now 9.54 am At 10 you will commence the course
Şu an saat tam olarak 9.54. 10'da görevinize başlayacaksınız
And we will, in addition, need a controlling interest in your new company, unrestricted access to your private bank account, the deposit in our vaults of your three children as hostages and a full legal indemnity against any acts of embezzlement carried out against you by any members of our staff during the normal course of their duties.
Ayrıca ek olarak yeni şirketinizde ana kar payı özel banka hesabınıza sınırsız girme hakkı üç çocuğunuzun rehine olarak kasalarımıza konması ve herhangi bir personelimizin normal görevi sırasında size karşı yapabileceği bir zimmete geçirme olayına karşı tarafınızdan tam yasal teminat.
- Will you still want me? Of course.
Tabii ki.
Of course. Will you please get this over with.
Artık bunu bitirebilir miyiz?
Of course we will pay you.
tabiî ki sana ödeyeceğiz.
Of course, I'll pay you and you will have my protection.
Ücretini ödeyeceğim ve korumam dahilinde olacaksın.
Another river will lead you on its rapid course to Italy your promised land.
'Hızlı yolla, başka bir nehir seni İtalya'ya getirecek,...'vaat edilmiş ülkene.
Apart from the legacies to the servants, which you can copy from the present will, I want my wife to be sole beneficiary of the estate – that is until we have children, of course.
Hali hazırdaki vasiyetten kopyalayabileceğin hizmetlilere kalacak olan paydan hariç olarak çocuklarımız oluncaya kadar eşim tüm mirasın tek varisidir.
You will remember it, of course.
Hatırlamışsındır mutlaka.
In the course of time your life will be there in front of you :
Zamanın akışında, yaşantın gözünün önünde olacak :
Of course nobody will tell you!
Tabii kimse sana bir şey söylemez!
True. True. But, of course, no one will believe you.
Doğru, ama kimse sana inanmaz ki.
Will you still join the course?
Yine de kursa katılacak mısınız?
That's where a fast police car will be meeting you... in roughly 94 hours, barring accidents, of course.
Orada sizi hızlı bir polis aracı bekliyor olacak kabaca 94 saat sonra, herhangi bir kaza olmazsa elbette.
Relax. I will have to put you to sleep, of course, first... since you are willing to experiment with me.
Sizi önce uyutmam gerekecek tabii madem denek olmak istediniz.
- And you will be hearing the case? - Of course.
İyi o zaman, adalet için bundan daha iyi bir güvencemiz olabilir mi?
You will have to answer it correctly if you get it wrong the results... will be quite fatal, I mean as far as you are concerned of course.
Doğru cevaplamanız gerekiyor yoksa sonuçları sizin için... çok kötü olabilir, yani umursadığınız kadar tabi.
Of course you will!
Elbette.
Perhaps you will permit us to join you? Of course.
- Size eşlik edebilir miyiz?
- Of course you will be.
- Beni hemen serbest bırakmayacak olursanız...
Of course, you will also give client, let's say... the amount of... 25.000.
Tabii ki müvekkilime de biraz ödeme yapmanız gerekiyor. 25.000 kadar.
Of course, I will too probably, but, you know, I'm a late starter.
Tabi ben de muhtemelen öyle olacağım ama... Zaten bütün gelişmem gecikmeli oldu.
Take this course, and truth will be revealed to you.
Bu dersi çıkarın ve hakikat gözlerinizin önüne serilsin.
Will you tell him Miss Flaherty is here to see him? - Of course, my dear.
- Ona bayan Flaherty'nin geldiğini söyler misiniz?
– You will not deviate from your present course.
– Şu andaki rotanızdan ayrılmayın.
Of course, she'll continue to act she will continue to grow and she will become everything you want her to be.
Elbette, o oynamaya devam edecek büyümeye devam edecek ve olmasını istediğin her şey olacak.
Since you ask help in the Church's name, of course I will do what you ask.
Madem Kilise adına yardımımı istiyorsunuz, istediğinizi yapacağım.
Next week Philippe and I will invite you to dinner with Arlette, of course.
Gelecek hafta, Phillipe ve ben seni akşam yemeğine davet edeceğiz. Arlette ile beraber, tabii ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]