English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Crew of

Crew of translate Turkish

3,736 parallel translation
The last of our military escorts peeled off as we crossed Marcus Chaplin's famed 200-mile perimeter around the island of Sainte Marina, where Chaplin and the crew of the USS Colorado...
Marcus Chaplin'in Sainte Marina adası çevresindeki ünlü 360 km'lik güvenlik hattını geçerken son askeri refakatçimiz de ayrıldı. Bu ada Chaplin ve USS Colorado mürettebatının...
What about the crew of the USS Colorado?
Ya USS Colorado'daki mürettebat?
Attention, crew of the Enterprise.
Atılgan mürettebatının dikkatine.
Crew of the Enterprise, prepare for imminent proximity detonation.
Atılgan mürettebatı, patlamaya hazır olun.
We have a crew of 20.
20 kişilik mürettebatımız var.
Shut up and fix it for your crew of women.
Kes sesini ve tamir et. Sizi kadın kılıklılar mürettebatı.
This is the crew of the Maersk Alabama.
Biz Maersk Alabama'nın mürettebatıyız.
I don't know how much you guys know but, uh... The entire crew of Tantalus base was infected by some sort of virulent bacteria.
Ne kadarını bildiğinizi bilmiyorum ama Tantalus üssündeki ekibin tamamına ölümcül bir çeşit bakteri bulaştı.
" " To the crew of B-67 :
" B-67 mürettebatına :
One of your crew and all the islanders voted not guilty.
Adamlarınızdan biri ve tüm adalılar suçlu olmadığı yönünde oy verdi.
Yeah, I'm inviting, uh, some of his old crew to the christening.
Evet, eski tayfasını vaftiz törenine davet ediyorum.
He runs a hacker crew, and he invited me to come and be a part of it, but I politely declined because of the illegal nature of it.
Siber korsanlar çalıştırıyor. Onlara katılmam için beni de çağırdı ama işin kanunsuz doğası gereği nazikçe geri çevirdim.
You killed one of Darrin Hodge's crew, and you were covering your tracks.
Darrin Hodge'un adamını öldürüp izlerini yok ediyordun.
One of Darrin's crew gets shot, okay?
Darrin'in adamlarından biri vurulur.
The other guy must be one of his crew.
Diğeri de adamlarından biri olmalı.
A lot of the crew have been asking if these will be conjugal visits, sir.
Askerlerin bir çoğu bunların eş ziyaretleri olup olmayacağını soruyor efendim.
Captain Marcus Chaplin of the USS Colorado, I have taken this boat and with it, the families of your crew. I must speak to you in person.
USS Colorado Kaptanı Marcus Chaplin bu gemiyi ve beraberinde mürettebatınızın ailelerini ele geçirdim.
Admiral Ahsan, whatever you may think, I assure you, this sub, me, my crew, and the innocent people you're holding on this boat had no part in the bombing of your country.
Amiral Ahsan, her ne düşünüyorsanız sizi temin ederim bu denizaltının, benim, mürettebatımın ve o gemide alıkoyduğunuz masum insanların ülkenizin bombalanmasında hiçbir rolleri olmadı.
It appears that Marcus Chaplin was content to allow the slaughter of his crew's families, and that only action by the US Navy SEALs prevented an even greater...
Marcus Chaplin'in mürettebatın ailelerinin katledilmesine izin vermekte sakınca görmediği ve daha da büyük bir olayın olmasını sadece ABD Donanması komandoları tarafından gerçekleştirilen eylemin önlediği anlaşılıyor.
A third of the crew thought they'd be going home last week, and when that fell through, they started acting out.
Mürettebatın üçte biri geçen hafta eve döneceklerini sanıyordu bu gerçekleşmediğinde ise öfkelerini dışa vurmaya başladılar.
From theft to assault to desertion, all of you have committed crimes which have put your fellow crew members in danger.
Hırsızlıktan saldırıya, saldırıdan firara kadar hepiniz mürettebattaki arkadaşlarınızı... tehlikeye sokan suçlar işlediniz.
Going in as different elements of the crew will allow us to cover more ground.
Farklı görevlerle gitmek daha fazla araştırma alanına sahip olacağız demektir.
I think he and one of the crew got into a scuffle.
Sanırım ekip arkadışıyla kavga etmişler.
The average age of the crew member on this ship is 19 years old. It's my job to help train them to operate the most powerful weapon in the world.
Gemidekilerin yaş ortalamsı 19 Benim işim onları dünyaki en güçlü silah haline yetirmek için eğitmek.
But this year's crew consists of experienced sailors.
Fakat bu sene tayfası deneyimli denizcilerden oluşuyor.
One of the crew fell off and got eaten by sharks.
Ekibin biri tekneden düşmüş ve köpek balıkları tarafından yenilmiş.
Turned out, I guess, I got in a fight with some of the crew.
Sanırım ekibin bir kısmıyla kavgaya tutuşmuşum.
And what exactly would you like me to do with the rest of his crew, sir?
Geri kalan mürettebatıyla tam olarak ne yapmamı istiyorsunuz, efendim?
Can you imagine what would happen if we woke up the rest of his crew?
Mürettebatını uyandırırsak olacakları düşünebiliyor musun?
And as a large boarding party would be detected, it is optimal for you to take as few members of the crew as possible.
Büyük bir saldırı ekibi tespit edileceği için mümkün olan en az mürettebatı almak en uygunu olacaktır.
You can't even guarantee the safety of your own crew.
Kendi mürettebatının güvenliğini bile garanti edemiyorsun.
No disrespect for your crew, of course, who look strong, too, in those matchy-matchy outfits.
Şu gösterişli kostümleri olan mürettebatınıza da saygısızlık olmasın tabii.
Be sure and report that the drones killed the crew from one of our own ships.
İHA'ların gemilerimizin mürettebatını öldürdüğünü de raporlamayı unutma.
But none of your crew survived.
Ama mürettebatından kurtulan olmadı.
How is the rest of the crew doing?
Ekibin geri kalanı nasıl?
The rest of the crew remains in delta sleep.
Ekibin geri kalanı delta uykusuna devam ediyor.
And we need some of that fire for our crew.
O coşkunun birazından bizim ekibe de lazım.
All of our competitors are gonna bring their best dancers, but the US, we send one crew from one city with maybe two or three top-tier b-boys on it.
Tüm rakiplerimiz en iyi dansçılarıyla katılacaklar, ama ABD, içerisinde en fazla 2-3 tane iyi break dansçı olan bir şehirden bir ekiple katılıyor.
They need to get together as a crew and also overcome that ego problem that most of the b-boys have.
Bir araya gelip, bir ekipte birleşmeliler ve çoğu break dansçıda bulunan ego probleminden kurtulmalılar.
This Korean crew is on top of the mountain, and they're unquestionably led by Fuel, one of the most legendary b-boys in the world!
Bu Kore ekibi gerçekten bir numara, ve onlara, hiç şüphesiz ki dünyanın efsane break dansçılarından olan... Fuel liderlik ediyor!
A lot of buzz on this crew right here.
Buradaki ekip için daha fazla gürültü duyalım.
First day of training, I had one goal, teach a crew how to be a team.
Eğitimin ilk gününde, tek bir hedefim vardı, bir ekibe nasıl bir takım olunabileceğini öğretmek.
He has every member of his crew wearing a tracking bracelet.
Ekibindeki herkese bir izleme bilekliği taktırıyor.
On behalf of captain Hanna and the entire crew, welcome aboard this non-stop flight from London to Reykjavik.
Kaptanınız ve tüm ekip adına Londra'dan Reykjavik'e direkt uçuşumuza hoş geldiniz diyorum.
It's the name of our crew.
Bizim grubun adı.
I know some decades back, the two of you worked in the same crew.
Bir kaç yıl önce, ikinizin aynı ekipte çalıştığınızı biliyorum.
All right, Hobbs, you got the best crew in the world standing right in front of you.
Tamam Hobbs, tam karşında dünyanın en iyi ekibi duruyor.
"Under the circumstances," we were unable to get all of your crew back from holiday.
Şartlar altında, tatilden dönen mürettebatının hepsine ulaşamadık.
Which is why I don't want any of our crew getting between them and whatever the hell it is they're doing.
Ki ne yaparlarsa yapsınlar mürettebatım arasında onları istemememin nedenide bu.
We're out of business unless we find a new crew!
Yeni bir ekip bulana dek iş hayatımız bitti!
And we've lost two of our crew.
Ve iki mürettebatımızı kaybettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]