English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Crime is down

Crime is down translate Turkish

77 parallel translation
Your life of crime is down to your laziness?
tüm suç yaşamının tembelliğine dayandığına inanmamı mı bekliyorsun?
Crime is down 7 % in this city.
Bu şehirde suç oranı yüzde 7 azaldı.
But crime is down, taxes are down.
Ama suç oranı düştü, vergiler düştü.
Crime is down, down, down.
Suç düştü, aşağı, aşağı.
I got no problem with that'cause crime is down. "
Suç oranı düşüyor ya. "
The economy's up, crime is down.
Ekonomi yükseldi, suç oranı düştü.
Crime is down, Odell.
Suç oranları düşüşte, Odell.
More police work, less bullshit, and that's why my crime is down.
Daha çok çalışma, daha az pislik, suç oranları bu yüzden düştü.
As a result of all this crime is down in that station.
Tüm bunların sonucunda bu istasyonda suç azaldı.
Homicide, assaults, violent crime is down across the board.
Cinayet, tecavüz, şiddet suçları herkesi aynı derecede etkileyen şeyler.
Looks like the king of crime is down on his luck.
Anlaşılan senin kral yazarın şansı yaver gitmemiş.
District-wide, my crime is down 5 %.
Bölge çapında, suç oranım yüzde beş düştü.
Major Colvin, I am under the impression crime is down in the Western.
Binbaşı Colvin... Batı yakasında suç oranının düşmesinden etkilendim.
Crime is down in his district and people on that side of town, they're okay with it.
Suç oranı azaldı ve şehrin o muhitindeki insanlarda durumdan memnun.
Crime is down and no one wants to take any credit.
Suç oranı düşüyor ve kimse bundan pay almak istemiyor.
On crime, he knows you're coming, so he's gonna set some traps and lean on stats that say crime is down.
Suç konusu üzerinden gideceğini biliyor, ve suç oranlarının düşmesine dayanarak.. sana bazı tuzaklar hazırlayacaktır.
But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way- - and will continue to do so under my administration.
Ama gerçek şu ki ; şehir genelinde şiddet suçları düşmüştür. Ve polis departmanımız, bunu, devam ettirmek için çok sıkı çalışıyor.
Does anyone in this room really believe that crime is down in Baltimore?
Burada bulunan herhangi birisi, gerçekten Baltimore'da suç oranının düştüğüne inanıyor mu?
Is down 43 % and violent crime is down 37 %.
... kentteki adi suç oranının yüzde 43, şiddet suçları oranının ise yüzde 37 düştüğünü açıklayacağım.
A day from now, there will be an announcement across the street on the steps of the capitol that crime is down significantly in washington.
Bir gün sonra, burada bir açıklama yapılacak ve Washington'daki suç oranlarının önemli oranda düştüğü duyurulacak.
Under your regime, crime is down, streets are safer, and bad guys get put away.
Senin yönetiminde, suç oranı düşecek, sokaklar daha güvenli ve kötü adamlar sindirilmiş olacak.
Crime is down.
Suç oranı azaldı.
There's been an uptick in heavy trafficking, but crime is down.
Bir süredir kaçakçılıkta artış var ama cinayetler azaldı.
I hear crime is down three quarters in a row.
Duyduğuma göre suç oranı dörtte üç düşmüş!
But since I've been on the job, crime is down across the board.
Ama suç oranını düşürmek için her yönüyle herşeyi yaparım.
Crime is down. The people are happy.
Suç oranı düşüyor, insanlar mutlu.
The only way to bring the crime figures down is to reduce the number of offences.
Tek yolu, suç oranlarını aşağı çekmenin tek yolu suç sayısını azaltmaktır. Açık açık yapın.
The most difficult crime to track down, Watson, is the one which is purposeless.
Şimdiye kadar incelediğim davalarda, Watson, hiç birinin sebebi yoktu.
All they want is someone to go down for the crime.
Tek istedikleri içeri tıkılacak bir katil.
... and the governor said the crime rate is down... because of longer prison sentences.
... ve Vali'nin dediğine göre suç oranlarının düşmesi... ağır ceza hükümleri yüzündenmiş.
As we speak, Chief Wiggum is tracking down those little squealers... using the latest in crime-fighting technology.
Biz burada tartışırken, Şef Wiggum, son moda suçla savaş teknolojisi kullanarak şu küçük veletlerin izini sürüyor.
The only place we're going is back down to that crime scene.
Gideceğimiz tek yer olay yeri.
The city is terrified, and the public doesn't give a rat's ass how much... we brought crime down as long as this guy is out there.
Şehir dehşet içinde. Bu adam serbest olduğu sürece suç oranını ne kadar indirmiş olmamız halkın umurunda değil!
Some serious shit is gonna go down. Stare at my face. You bet it is a crime.
Onun neden bunu yaptığını anlamak istiyordum.
Detective... how many robots have ever snatched a purse? - John, the thing is running down the str... How many robots in the world have ever committed a crime?
Dedektif bugune kadar kac robot canta caldi.
The crime rate in New York is going down.
New York'un suç oranı düşüyor.
But as long as crime keeps going down all we gotta do is ride it out.
Ama suç düştükçe yapmamız gereken savaşmak.
Because somewhere down there in all that mess is part of our crime scene.
Suç mahallimizin bir kısmı aşağıdaki cürufun içinde bir yerde.
Just calm down.Calm down, nicole's father. That room is a crime scene.
O oda bir suç mahalli.
You see, this is a crime that has long been planned down to smallest detail with one object and one object only that Audrey Strange should be hanged by neck until dead.
Bu en ince ayrıntısına kadar planlanmış bir suç ve sadece bir tek amacı var. Audrey Strange'in ölünceye kadar asılmasını sağlamak.
Furthermore, you jot down everything scrupulously in your diary, so is it by chance that you forgot to write about the Ambrosoli crime?
Dahası titizlikle günlük tutuyor olmanıza rağmen... Ambrosoli cinayetine günlüğünüzde yer vermemeniz de kader mi?
Yes, it is. A crime is a crime, from the tiniest marble that rolls down a storm drain to an autographed baseball that rolls down a storm drain.
Suç suçtur, mazgaldan içeri düşen bir misketten, mazgaldan içeri düşen bir beyzbol topuna kadar her şey.
Bigger than, crime is up, and our budget is down?
Yeni bir suctan ya da bütçemizin düşürülmesinde de mi büyük.
Look, Lois, ever since marijuana was legalized, crime has gone down, productivity is up, and ratings for Doctor Who are through the roof.
Bak, Lois. Marihuana yasallaştığından beri.. Suç oranı düştü..
Our organized crime unit is very close to shutting you down permanently.
Organize suçlar birimimiz, senin faaliyetlerini durdurmak üzere.
Is this the part where I look at the bloody crime-scene photo, break down and confess to murder?
Tamam. Bu kısım, kanlı olay yeri fotoğraflarına bakıp, gözyaşlarına boğulup, cinayeti itiraf etmem gereken bölüm mü?
CARLTON : Who is a well-known figure in organized crime circles down there.
Kendisi orada organize suç camiasının meşhur yüzüydü.
The strange thing is, the highest Concentration of it is on the side of The lighter that was face down on the floor at the crime scene.
Tuhaf olansa, olay yerindeki çakmağın, yere dönük kısmında daha yüksek yoğunlukta olması.
The fastest way to shut this down is to get Ganz and his crew confessing to a premeditated crime on tape.
Bunu durdurmanın en hızlı yolu Ganz'ı ve tayfasınının planladıkları suçu itiraf eden ses kayıtlarını almak.
So when a crime goes down, this is where the action starts.
Bir suç işlendiğinde hareket burada başlar.
McGarrett thinks all this is a distraction from some bigger crime, so what we should do is narrow down a list of high-value targets within the evacuation zone- - consulates, locations of visiting dignitaries, ambassadors...
McGarrett, daha büyük bir şey için bizi bunlarla oyaladıklarını düşünüyor. Yani yapmamız gereken listeyi tahliye bölgesinin içinde kalan değerli hedeflerle sınırlandırmak : Konsolosluklar buraya ziyarete gelen yüksek rütbelilerin ve büyükelçilerin yerleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]