English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Doesn't feel right

Doesn't feel right translate Turkish

696 parallel translation
Something doesn't feel right.
Ters giden bir şeylerin olduğunu hissediyorum.
Something doesn't feel right here.
Burada yanlış olan bir şey var.
- But it doesn't feel right.
- Ama doğru gibi gelmiyor.
Whenever he gets low in spirits or confused in his mind, he doesn't feel right until he's had a fight.
Her ne zaman keyfi kaçsa ya da kafası bozulsa biriyle dövüşene kadar kendini iyi hissetmiyor.
But I feel guilty. It doesn't seem right for me to enjoy myself with Jacqueline gone.
Ama Jacqueline yokken eğlenince, kendimi suçlu hissediyorum.
It doesn't feel right.
Ters giden bir şeyler var gibi.
It doesn't feel right.
Bu hiç doğru değil.
doesn't give you the right to walk out of my life and then walk right back in any rainy night you feel like it
Yağmurlu gecelerde hayatıma dilediğin gibi girip çıkmaya hakkın yok, tamammı?
This wheel doesn't feel right.
Tekerleğin durumu iyi değil.
It stuck in practice yesterday, and it still doesn't feel right.
Dün antrenmanlarda yolda kaldı ve hâlâ pek iyi görünmüyor.
Billy, something doesn't feel right.
Billy... net olmayan bir şeyler var.
Something doesn't feel right.
Bir şeyler doğru değil gibi geliyor.
Something doesn't feel right.
Birşeyler çok yerinde görünmüyor.
Doesn't feel right.
Bu bana doğru gelmiyor.
Sam, you're exploiting this situation and it just doesn't feel right to me.
Sam, durumu suiistimal ediyorsun ve bu bana hiç doğru gelmiyor.
I know it doesn't feel like it right now, but you did the right thing by telling Dorothy about Elliot.
Şu anda doğruymuş gibi gelmediğini biliyorum ama sen Elliot'tan Dorothy'ye bahsederek doğru şeyi yaptın.
I mean, I like you, I think you're a very nice person... but, I mean, it just doesn't feel right.
Yani, senden hoşlanıyorum, çok iyi bir insansın ama demem o ki, bu bana doğru hissettirmiyor.
I don't want you to do anything that doesn't feel right.
Doğru olmayan birşeyi sana yapmak istemiyorum.
That gun doesn't feel right in your hand.
O silah eline hiç yakışmıyor.
This doesn't feel right.
Bu içime sinmiyor.
Anything different just doesn't feel right.
En ufak değişiklikte insan kendini iyi hissetmiyor.
It doesn't feel right.
Bu doğru gelmiyor.
Doesn't feel right?
Doğru gelmiyor mu?
This doesn't feel right.
İçimde kötü bir his var.
And you're the hospital administrator, and I just want you to know that this doesn't feel right.
Siz hastane müdürüsünüz,... ve söylemek istediğim şey onun bizi rahatlatmadığıdır.
- It doesn't feel right.
- Bu bana doğru gelmiyor.
If ever something doesn't feel right to you, remember what Pancho said to the Cisco Kid :
Bir şeyin yanlış olduğunu hissettiğinde o zaman Pancho'nun Cisco Kid'e söylediğini hatırla :
Doesn't this feel right?
Bu doğru gelmiyor mu?
I'm so used to being angry with you that anything else just doesn't feel right.
Sana kızgın olmaya o kadar alıştım ki sana kızmamak yanlış geliyor.
- It doesn't feel right.
Bu doğru değil.
It doesn't feel right.
Doğru gelmiyor.
Yeah, it doesn't feel right.
Evet, bu hiç doğru değil.
It's doesn't feel right.
Pek hoş karşılanmaz.
No, Martha, it just doesn't feel right, because...
Hayır, Martha, doğru gelmiyor çünkü...
- It just doesn't feel right.
- Huzursuzum.
Oh, Al, it just doesn't feel right.
Al, pek olmuyor.
- It doesn't feel right.
- Doğru gelmiyor.
I mean, it doesn't have to last long or feel good or anything, right?
Yani, uzun sürmesi veya iyi hissetmek falan gerekmiyor, değil mi?
It just doesn't feel right.
Doğru gelmiyor.
This doesn't feel right.
Bir şeyler yanlış.
Fitch. It doesn't feel right.
Bu doğru değil.
- I should not be saying this, but it doesn't exactly feel right to let him take the rap alone.
- Bunu demek bana düşmez ama, tek onun ceza alması doğru olmaz bence.
Doesn't it just feel right?
Ne kadar güzel, değil mi?
This doesn't feel right to me, Dick.
- Oh, bu bana doğru gelmiyor Dick.
Somehow it doesn't feel right.
Uymayan bir şeyler var.
It just doesn't feel right to start the day without him licking me awake.
Beni yalayarak uyandırmayınca güne pekiyi başlayamadım.
Every lawyer in America is talking about me right now, but that doesn't exactly make me feel like a member of the legal community.
Amerika'daki her avukat şu an beni konuşuyor, ancak bu beni tam olarak yasal bir birliğin içindeymişim gibi hissettirmiyor.
Cassie... Look, this... it doesn't feel right. Okay.
Önümüzdeki konu, belirttiğiniz gibi, ne kadar çıkarınızın tersine de olsa bu adamın erken emekliliğe hak veren bir özrü olup olmadığı.
It's so... It doesn't feel right in here.
Burada kalmam pek doğru değil gibi.
I know it doesn't feel that way now but it will be all right.
Şu anda mümkün görünmediğini biliyorum ama her şey yoluna girecek.
Doesn't feel right.
Doğru gelmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]