English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't look down

Don't look down translate Turkish

760 parallel translation
Now look, why don't you cool down and run along?
Sakin olsan ve çıkıp gitsen?
Why? You don't look like the kind of a man who comes down this way.
Yolu buralara düşecek adama benzemiyorsun.
Don't look down.
Sakın aşağı bakma.
Don't look down on me.
Bana öyle tepeden bakma!
Well, then, don't look down on an educated seal.
O zaman eğitimli bir foku küçümseme.
You look down on me because I work for a living, don't you?
Sen de çalıştığım için beni küçümsüyorsun, değil mi?
Now, look, why don't you all sit down? There are a lot of seats over there.
Neden oturmuyorsunuz?
Don't look down at your feet.
Gel buraya, Lisa.
You steer well enough, but you don't know nothing about the engine. Suppose she broke down on you out there? Wouldn't you look foolish?
Ama makineyi hâlâ bilmiyorsun, ya bozulursa, gidip o makine üzerinde bir iki şey yaparım, tekrar çalışmasını sağlarım, tükürürüm, tekmelerim ve çalışmaya başlar.
Now, don't look down.
Sakın aşağı bakma.
I don't like those fancy places where the waiters look down their noses at you.
Garsonların burunlarını kaldırıp baktığı o yerleri hiç sevmiyorum.
- Then don't look down. - Now what?
- Bakma o zaman.
I don't know how much I can do, but I'll never find out unless I come down here and take a good look for myself.
Elimden ne gelir bilmiyorum, ama buraya gelip kendi gözlerimle görmeden ne yapabileceğimi öğrenemem.
Don't go cutting him down, making him look foolish in her eyes.
Onu izleyip durma.Onun gözünde aptal durumuna düşüyor.
Don't look down your nose at those casts of his.
O heykelleri hor görme.
When you step on a caterpillar, do you look down and say, "I don't understand you"?
Buldozere çıktığında, aşağıya bakıp, dermisin ki, "seni anlamıyorum"?
Look to the right. Don't look down, if you hear a sound, shoot.
Yere bakma, ses duyarsanız, ateş edin.
I still don't know how much truth you just told me, but don't you never look down your nose at me or mine again!
Bana az önce ne kadar doğru söylediğini hâlâ bilmiyorum ama bir daha beni ya da evimi asla hor görme!
I don't know why, except a lot of people need somebody to look down on, or they think they do.
Bilmiyorum. Sadece herkes birilerini... aşağılamak isterdi ve aşağıladıklarını zannederlerdi.
Now, look, if you attach so much importance to this... why don't you come down to Dartmoor with me today?
Bakın, bu olayı bu kadar önemsiyorsanız bugün benimle Darthmoor'a gelin isterseniz.
Don't look down.
Aşağı bakmayın.
No, don't look down.
Hayır, aşağıya bakmayın.
Don't look down.
Aşağıya bakmayın.
Don't look down.
Aşağıya bakma.
Don't look down.
Aşağı bakma.
Don't look down upon these women
Onların kadın olduğuna bakmayın.
Just don't look down.
Aşağı bakma.
- Don't look down, swab!
- Aşağı bakma serseri!
Don't look down your nose at me.
Beni hor görme, evlat.
Don't you look down, Bellows.
Gözünü kaçırma Bellows.
- I don't look down on you.
- Seni hor görmüyorum.
You dropped a bomb from the sky, but don't come down here to look at the blood and hear the screaming.
Gökten bir bomba attınız... ama aşağıya inip kan gölünü görmeye ve çığlıkları işitmeye gelmeyin.
- I don't see why. Look down!
Gerzek bir halimiz var.
Don't look for the best one. Any will do as long as I can lie down.
Daha fazla dayanamayacağım.
Don't think I look down on you.
Seni hor gördüğümü düşünme Haydee.
Now, look, don't keep calling me down here every 15 minutes... because some blonde runs out on her husband.
Sarışının teki kocasını terk etti diye 15 dakikada bir arama beni.
- Look, if we didn't... give each other Christmas gifts, and if we didn't get the new car... and we cut down on all the little things... the things we don't really need, the little luxuries... couldn't we afford to adopt our kids?
- Eğer birbirimize Noel hediyesi ve yeni arabayı almazsak ve ufak tefek, gerçekten ihtiyacımız olmayan küçük lükslerden feda edersek çocuklarımızı evlat edinemez miyiz?
Look down, don't meet their eyes.
Aşağı bak, gözlerine bakma.
Mrs. Hudson, why don't you go down to the kitchen, get a towel, and wipe that look of disapproval off your face?
Neden mutfağa inip, bir bez almıyor ve yüzündeki o onaylamayan bakışı silmiyorsun?
Don't look down on others
Başkalarını aşağılayamazsın!
-... and don't look down. - Okay.
- Tamam.
And don't look down.
Aşağıya bakma.
I said, don't look down!
Aşağıya bakma dedim!
Just don't look down.
Sadece aşağıya bakma.
- Well, don't look down. Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 170,000 of them, in cash, tax-free.
Onun yerine buruşukça topaklanmış paralara konsantre ol tamamı 170,000 nakit ve vergisiz.
Now, look, don't come down.
Bak, moralini bozma.
Don't I look funny coming down these stairs, hmm?
Merdivenlerden inerken komik görünmüyor muyum, ne dersiniz?
- Whoa! Don't look down.
Aşağı bakma.
Don't look down!
Aşağı bakma.
Look, why don't you do this. Go down to the clinic and see that nice doctor.
Bak, neden şu nazik doktora gidip anlatmayasın?
Don't let anybody see your eyes, look down... or you may be taken for a cheap little tart.
Kimsenin gözünün içine bakmayın, başınızı indirin.. yoksa sizi hafif meşrep sanırlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]