English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / First

First translate Turkish

246,685 parallel translation
No, now, when we first got started, it wasn't about carpets, I just wanted a family business.
Hayır, biz ilk başladığımızda halılar yoktu, yalnızca aile işletmesi istiyordum.
We wouldn't have been fighting in the first place if it wasn't for "poor Brick."
Zavallı Brick olmasaydı kavga etmeye başlamazdık.
You know, first chance we got, we went right back to our yell-y selves.
İlk fırsatta bağırdığımız yere geri döndük.
I mean, a guy who doesn't put his own kids first?
Bir adamı çocuğunun önüne koyan biri.
Uh... well, there is someone who's very interested coming by to look at it, but since you guys are here now, first come, first serve.
Çok ilgilenen birisi bakmaya geliyor ama burada olduğunuza göre, ilk gelen ilk alır.
You don't forget Kenny's first laugh.
Kenny'nin ilk gülüşünü unutamazsın.
Dr. Goodwin isn't gonna leave for his aunt's funeral until Tuesday'cause he's got to stop at the vet first.
Dr. Goodwin salıya kadar teyzesinin cenazesinden ayrılamayacak çünkü önce veterinere uğraması gerekiyor.
You're kind of the first girl I ever really fell for, and it was pretty intense.
Sen bir şeyler hissettiğim ilk kızsın ve bu oldukça yoğundu.
You could call ahead first?
Gelmeden arayamaz mıydın?
He was the first person to tell me he liked my hair after I cut it.
Saçlarımı kestikten sonra beğendiğini söyleyen ilk kişiydi.
You'd be the first to do it.
- İlk yapan sen olurdun.
I guess the first clue should've been when we got divorced.
Sanırım boşanmamız ilk ipucuydu.
And, uh, first up on the dork tour...
Ezik turunun ilk durağı bilim kütüphanesi.
If the mother looks like an animal in the first place, she wouldn't need a ticket to get in.
Adamın annesi en başta bir hayvanla karıştırılacak gibiyse içeriye girmek için bilete ihtiyacı olmazdı.
Perry Como, Crystal Meth... giving them first names doesn't take away the danger!
Perry Como, Kiristal Meth... Onlara isim vermen tehlikelerini ortadan kaldırmaz.
But when I'm ready, you will be the first person I come to to talk about it.
Ama hazır olduğumda konuşacağım ilk kişi sen olacaksın.
First of all, shut up. I do not.
Birincisi, kapa çeneni öyle bir şey yok.
I was here first.
İlk ben geldim.
No, I believe I was here first.
Hayır ben geldim.
This is a dating ambush, and we are first responders.
Sana birini ayarladık.
I spent the first month of my life with your family, and you spent the first month of your life with my family.
Hayatımın ilk ayını senin ailenle sen de hayatının ilk ayını benim ailemle geçirmişsin.
Well, you were our first.
İlk çocuğumuzdun.
I used to think the tragedy was that we didn't have Brick for the first month of his life, and now I'm starting to think it's that we had him for the last 14 years.
Trajedinin hep Brick'in ilk ayını bizsiz geçirmiş olması olduğunu düşünürdüm ama artık bizle geçirdiği 14 yıl olduğunu düşünmeye başladım.
Okay, but, like, so, I find someone who's willing to hire me, then I show up on my first day, and... how will I know what I'm supposed to do?
Tamam ama beni işe alacak birini bulacağım ve sonra ilk iş günümde ne yapmam gerektiğini nasıl bileceğim! Bilmeyeceksin.
But our first exercise notebook toss.
Ama ilk egzersizin defter atmak olacak.
I thought there was gonna be a learning portion first.
Önce bir öğrenme kısmı olacağını düşünmüştüm.
I mean, my second Year of Sue was my best Year of Sue, and my first was my second, so I thought this would be my first, but it turns out it's my third.
İkinci Sue'nun Yılı birinci, birinci de ikinci Sue'nun Yılı oldu. Bu yüzden bunun en iyisi olacağını düşündüm ama sonuncu oldu.
You know what my mom said when she first met you?
Annem seninle ilk tanıştığında ne demişti biliyor musun?
You can talk after I get it all out, but you have to let me finish first.
Hepsi bittikten sonra konuşabilirsin ama önce bitirmeme izin ver.
So we got the first Heck ever off to Europe and all because Sue left a note.
Sue'nun bir not bırakması sayesinde Avrupa'ya ilk Heck'i göndermiştik.
Any traveller wishing to pass through had first to solve her riddle.
Kapıdan geçmek isteyen her yolcu bilmecelerini çözmek zorundaydı.
The first one.
İlk dediğiniz.
"Auteur" saying the first U looked more like a V.
Auteur! İlk "u" harfini "v" gibi söylemiştiniz.
"Origins" telling us to take the first letters of,
Köken bize vahşi iblislerin popüleşmesinin ilk harflerini almamızı söylüyor.
There's something I want you to do first.
Önce başka bir şey yapmanı istiyorum.
Specifically, we are in Dubai, which means, for the first time ever, we are the three poorest people in the tent.
Özellikle Dubai, Yani, ilk kez, Biz çadırın en fakir üç halkıyız.
But first, there's been a bit of an argument.
Ama önce, biraz tartışma oldu.
"I'm going on the first floor of the three RC."
"Üç RC'nin birinci katında olacağım."
Cos the first time I came here, which was... was only 20 years ago, it was like a small village.
Çünkü buraya ilk geldiğimde... Sadece 20 yıl önceydi, küçük bir köy gibiydi.
Anyway, the point I'm trying to make is, a few years ago, when I first came here, there were virtually no motoring laws at all.
Her neyse, yapmaya çalıştığım nokta şudur : Birkaç yıl önce, ilk geldiğimde, Neredeyse hiçbir motorlu araç yasası yoktu.
Having got our first punch,
İlk yumruğumuza sahip olmak,
However, as we learned when we raced the 918 against the LaFerrari and the P1 in our first show, hard facts like that count for nothing.
Ancak, 918'i ne zaman yarıştığımızı öğrendiğimize göre İlk şovumuzda LaFerrari ve P1'e karşı, Bu gibi gerçekler hiçbir şey sayılmaz.
First, they have the space.
İlk olarak, alana sahipler.
Your first.
Senin ilk.
I'd become, for the first time, a driving god.
Ben, ilk kez, Sürüş tanrısı.
First up was the disabled gentleman,
İlk önce özürlü beyefendi,
First date.
- İlk buluşma.
It's just the first night, though.
İlk gece ama yine de.
So, we should enjoy vain formalities first.
Yani öncelikle boş formalitelerin tadını çıkarmalıyız.
I lived in water all my life, and came to the land for the first time.
Hayatım boyunca suda yaşayıp ilk kez karaya çıktım.
Well... it's our first time alone.
İlk defa yalnız kalacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]