English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Follower

Follower translate Turkish

316 parallel translation
The thief is a follower of Ali Baba.
Hırsız Ali Baba'nın yandaşlarından.
I want you to know that I'd never betray you or any follower of...
Ama bilmeni isterim ki asla ihanet etmem, sana veya takipçilerine.
When I brought the water to your cage in the caravan, I did not know who you were, but I would've died for any follower of Ali Baba.
Kervanda size su getirdiğimde kim olduğunuzu bilmiyordum ama Ali Baba'nın adamlarından biri için ölmeye hazırdım.
And weakness is an infection that makes a man a follower instead of a leader.
Zafiyet ise insanı halef yerine selef yapan bir hastalıktır.
I did not expect you to be a follower of the hunt, Ozira.
Avın bir takipçisi olacağını ummazdım, Ozira.
And if you want to become them, the camp follower can be arranged.
Ve onlardan biri olmak istiyorsan, ordu fahişelerine katılabilirsin.
I come to be your follower.
Takipçin olmaya geldim.
He is a follower of Francesco, a poor man - the son of a rich man.
Francesco'nun yandaşlarından birisi, fakir bir adam, zengin bir adamın oğlu.
Every follower of of Pharaoh's God has been marked for death.
Firavunun Tanrısını takip edenler, daima öldürülmüştür.
Do I look like a follower of the accursed Aton?
Ben melun Aton'un takipçisi gibi mi görünüyorum?
Napoleon stepped up confidently to take charge of animal farm, and fat, pig Squiler became his obedient follower and assistant.
Napolyon kendinden emin bir biçimde çiftliğin yönetimini ele aldı... ve şişko domuz Squiler'da, onun sadık yardımcısı ve asistanı oldu.
She is not for a follower of Jehovah!
O, Jehovah'nın bir takipçisi için değil!
- No. Since you left home, have you met among Christians one follower of Christ?
Evden ayrıldığından bu yana, İsa'nın yolundan giden birini gördün mü?
Then Athalie - that was her name, Athalie - said, " Rockwell, I will not become a camp follower.
Sonra, Athalie - ismi buydu, Athalie - dedi ki, " Rockwell, ben bir karargahtan diğerine seni izleyemem.
In order to become a follower of the so-called Left Hand Path, one has to be rebaptised in the cause and take the name of some past notable of the occult.
Güya "Sol Taraf Yolu'nun" müridi olmak için birisi bu amaç uğruna yeniden vaftiz edilmeli ve geçmişte büyücülükle uğraşan birkaç saygın kişinin ismini almalı.
My dear, it occurred to me, he'll make a delightful coffin-follower.
Bak aklıma ne geldi, onu cenazenin önünde yürütebiliriz.
I don't mean a regular coffin-follower to attend grown-up people, no just at children's funerals.
Büyüklerin cenazesine vermeyiz, çocuk cenazelerinde kullanırız.
Paracelsus publicly threw into the traditional student bonfire an ancient medical textbook by Avicenna, an Arab follower of Aristotle.
Paracelsus geleneksel öğrenci şenliğindeki ateşe,... Aristo'nun Arap takipçisi Avicenna'nın tıp kitabını atmıştır.
My own father, a follower of Napoleon.
- Öz babam Napoleon'un yandaşı
From Muhammad, the Messenger of God to Heraclius, the emperor of Byzantium, greetings to him who is the follower of righteous guys
Allah'ın Resulü Muhammed den Bizans İmparatoru Herakles'e... Hak yolunda yürüyen herkese selam olsun.
Well, you know, there are leaders and there are followers... and I'm afraid Sergeant Chevalier will always be a follower, no?
Bilirsin liderler ve takipçileri vardır ve korkarım Çavuş Chevalier her zaman bir takipçi olarak kalacak.
Was it within your dominion to strike down a follower... a soul given to you freely, but not an innocent?
Takipçini vurmama kuralı mıydı? Kendi isteğiyle sana gelmiş bir masumun ruhunu almamak mı?
This tendency found its most effective advocate in a follower of Pythagoras named Plato.
Bu anlayışın en büyük savunucusu Pisagor'un takipçisi Platon oldu.
Unless Cao Feng finds it tough to control himself I knew he wanted to use Luo Xin against me so as to answer to the follower of your clan
Luo Xin kolayca gözden çıkarılacak biri değildir! Onu direk öldürürse... Klandakiler ona baş kaldırır!
She's a camp follower. She was a camp follower.
Grubun yalakasıydı.
Tell your follower to help him stand
Söyle adamlarına, kalkmasına yardım etsinler.
- So you a leader or a follower?
- Lider misin, takipçi mi?
He also has a dedicated, young male follower.
Ayrıca genç ve özel bir destekçisi de var.
All you've ever wanted was a coolie, a stagehand... a follower, a bit player!
Hep istediğiniz bir hamal, bir sahne yardımcısı bir takipçi, bir küçük rol oyuncusuydu!
I'm a follower of non-violence, sir.
Ben şiddete karşı mücadele eden bir insanım. Yalan söylüyor, efendim.
And a follower of Dr. Johnson.
Ve Dr. Johnson taraftarıdır.
It is even said that he is a follower of Napoleon.
Hatta Napoleon'un takipçilerinden olduğuda söyleniyor.
You're not a follower of Horace Fletcher?
Sen, Horace Fletcher'ın destekçisi değil misin?
A follower of Hitler?
Hitler taraftarı mısınız?
- You're a Satannic follower? - Yeah, sure.
- Sen satanistsin değil mi?
Great Kabai Sengh, I'm Quill, a loyal follower and soldier.
Ulu Kabai Sengh, adım Quill ve sadık bir askerim.
And my second son... a loyal follower.
Ve ikinci oğlum... sadık takipçi.
For him there are no rules, but you are a rules follower, aren't you?
O, kural tanımaz. Ama sen kurallarla yaşarsın, öyle değil mi?
You were a fan... and a follower... and then a pupil... and then you were a roommate.
Sen bir hayrandın... ve bir mürit... sonra bir öğrenci... sonra da ev arkadaşı.
I'm a follower... ... not a leader.
Önderliktense izlemeyi yeglerim.
Lieutenant Torres has never been a great follower of logic.
Binbaşı Torres, hiçbir zaman bir mantık çiçeği olmadı.
Ray Simms, you must be a big follower of the boys.
Ray, onları takip edenlerdensin.
You are a follower without an ounce of decency.
Bir gram terbiyesi olmayan onun hayranısın.
No, it was "ls Your Child a Follower?"
Hayır "Çocuğunuz sizin yolunuzda mı?"
I was deeply concerned because, yes, my child is a follower.
Çok ilgimi çekti çünkü, evet, benim çocuğum benim yolumda.
I know that I'll sound like a cult follower when I say this, but there is this amazing program, Al-anon, it's for families of alcoholics. And I...
Bunu söylediğimde tarikatçı gibi gelecek kulağa ama mükemmel bir program var "Al-anon", alkoliklerin aileleri için ve Ben'e çok yardımcı olacağını düşünüyorum ve işte yüzden sana geldim.
Alfonso's a follower.
- Alfonso sadık biri.
"Nigga, be a leader not a follower."
"Bir lider ol, takipçi değil."
We've got a follower.
Bu-- - Takip ediliyoruz.
Back home in Cornwall, I was only a child at the time but I knew my mother, Igraine, was still a follower of the old religion and secretly practiced its ancient magic.
O zamanlar Cornwall'da, ben küçük bir çocuktum annem Igraine ise, eski dinin inananlarındandı ve gizli büyü güçleri vardı.
He is a follower of the Goddess, and he will be king.
O, Tanrıça'ya inanan bir erkek ve kral olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]