English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For now at least

For now at least translate Turkish

421 parallel translation
I never go there, for now at least.
Kendi evim. Onu şimdilik kullanmıyorum.
To Sundarnagar for now at least.
en azindan simdilik Sundarnagar a.
- At least, I was. Now you're going for a trip up to my neck of the woods.
Şimdi ormanlığıma seyahate geliyorsun.
We've always wanted to have a large family, but now if we could just have at least one more for the child's sake.
Her zaman kalabalık bir ailemiz olsun istemişizdir. Ama şimdi hiç değilse çocuğumuzun iyiliği için bir tane daha yapabilir miyiz?
For several days now, Miss Kelly's been making well, at least, insinuations.
Bir kaç gündür, Bayan Kelly ufak ufak iğnelemelerde bulunuyor.
" The money was sufficient, for now at least
Para yeterli geldi.
Now I know you both feel as though you could sleep for at least a thousand years,
Kendinizi bin yıl uyumuş gibi güçlü hissedeceksiniz.
You can stay here, at least for now.
Burada kalabilirsin. En azından şimdilik.
You could at least have a kind word for me now and then.
Hiç değilse ara sıra tatlı bir söz söyleyebilirsin bana.
- Yes, at least for now.
- Şimdilik evet.
For a while, at least. He could be handled now.
Onu şimdi idare edebiliriz.
At least you'll be sure of one thing for now.
Kesin olan bir şey var. - Şimdi uykum geldi.
Bowie! At least for now!
En azından şimdilik!
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
Dışarısı müsait gözüküyor.
No, at least for now,
Ve şu anda da.
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Bana en azından bir gün süre verin, hem sürgün edilecek olmam üzerine düşüneyim, hem de babalarının... tamamen terk ettiği çocuklarım için bir an önce yardım arayayım.
- At least for now. Shall we bet who dies first?
İlk kimin öleceğine bahse girelim mi?
But now I can't do it for at least a week.
Ama bir haftadan önce bunu yapamam.
But as I look at apes and humans living in friendship, harmony, and at peace now some 600 years after Caesar's death, at least we wait with hope for the future.
Ama insanlar ve maymunlar Caesar'ın, ölümünden sonra, 600 yıl boyunca sevgi, saygı, dosluk, ve barış içinde yaşadı.
Last night Howard Beale went on the air and yelled "bullshit" for two minutes and I can tell you right now that tonight's show will get a 30 share, at least.
Dün gece Howard Beale yayına çıktı ve iki dakika boyunca küfür etti ve bu akşamki programın en az % 30 alacağını söyleyebilirim.
They're gone, at least for now.
Gittiler. En azından şimdilik.
The Caravana Rolidei is finished... at least for now.
Rolidei Kumpanyası'nın işi bitti en azından şimdilik.
At least for now. I've sent her away.
Onu gönderdim.
We have to wait for at least 24 hours from now
Komadan çıkması için en az 24 saat gerekli
Now, his SWAT officers, they have one of the hottest records on the force... but I know of at least seven killings they're responsible for while off duty.
Onun harekat memurları, birliğin en başarılı siciline sahipler..... ama ben görev sırasında en az yedi cinayetten sorumlu olduklarını biliyorum.
Now, since we don " t want to be chased out of Barlow Creek... at least for a couple of days... I think maybe we should try and be extra cautious.
Barlow Creek'ten kovalanmak istemediğimize göre en azından bir kaç gün için biraz daha tedbirli olmayı deneyebiliriz.
You sometimes win or lose and though I may be down right now at least I don't work for Jews.
Bazen kazanırsın, bazen kaybedersin... ve bugün çok dertli, sıkıntılı da olsam... en azından Museviler için çalışmıyorum dersin.
But now, at least, I'm the right size for going through the little door.
Fakat artık, en azından küçük kapıdan geçmek için uygun büyüklükteyim.
I'm needed here He-man at least for now tell mother and father I love them
Burada bana ihtiyaçları var He-man. En azından şimdilik. - Anne ve babama onları sevdiğimi söyle.
At least until now, for tonight they wish to discuss my inheritance.
En azından şu ana kadar. Bu gece mirasımı görüşmek niyetindeler.
By now, his mind is scrambled, confused for at least three more hours.
Şu anda, aklı karışmış durumda ve bu 3 saat daha böyle devam edecek.
At least I now know what to be prepared for.
En azından neye hazır olmam gerektiğini biliyorum.
Now, it took some doing, but... At least for now it seems to be trapped.
Şimdi, biraz zaman aldı, fakat... en azından kapana girdi gibi.
Right now we have to keep her from going into labour for at least two weeks.
Şimdi en azından iki hafta boyunca doğum yapmasını engellemeliyiz.
Well, if not easier, at least possible, for now they are motivated.
Daha kolay olmasa bile, artık motive oldukları için en azından mümkün olabilir.
At least for now I'll stay here.
En azından şimdilik burada kalacağım.
Now we have to backtrack for at least five hours to find our bearings.
Şimdi kaldığımız yere gitmek için en az beş saat iz takip edeceğiz.
Now. As I see it, we've gotta forget this for at least three months.
Şimdi, gördüğüm kadarıyla bunu, en azından üç aylığına unutmalıyız.
At least now when we do it, it's for fun.
Hiç degilse artik eglenmek için yapiyoruz.
At least we all got out alive. 'Course, there's nothing left for us here now, so we're planning to move in with my grandson-in-law.
Tabii, burda bize ait olan hiçbir şey kalmadı, biz de taşınmaya karar verdik kanuni torunumun yanına.
I'm saying if I'm gonna pay taxes on guns and weapons... that I at least wanna possess them, because I have work for them right now.
Bize halihazırda baskı yapan insanlar tarafından... silahların tekelini ödemek için kıçımıza bile vergi verdirtiliyoruz. Tamam mı? Söylediğim eğer tabancalara ve silahlara vergi vereceksem... en azından onlara sahip olmak isterim çünkü şuanda onlarla işim var.
Unless anyone objects, Bud... I think we should go back to at least two on the lower post for now.
Kimsenin itirazı yoksa, Bud bundan böyle aşağıdaki nöbet mahallinde en azından iki kişi bulunmalı.
We tell him it's safe, and now we can't dismantle the core for at least two weeks.
Güvenli olduğunu söyledik şimdiyse çekirdeği en az iki hafta sökemeyeceğiz.
We told them it was safe, and now we can't dismantle the core for at least two weeks.
Güvenli olduğunu söylüyoruz şimdiyse çekirdeği en az iki hafta sökemeyeceğiz.
Well, I can't do much more right now, but at least he won't decompose for now.
Şimdilik daha fazlasını yapamam ama en azından artık çürümez.
Now, remember- - It's going to take at least six weeks for this surgery to heal completely.
Unutma, her şeyin yerliyerine oturması operasyondan en az altı hafta sonrasına kadar sürecek.
The CIA should be involved, at least for now.
CIA'yi de dahil edelim, bir demeç verin.
- For now. There's us at least. You know?
- Şimdilik, en azından biz varız, değil mi?
Now, there will be media attention, so they'll have to live with David in his flat... for at least four months after the marriage.
Medyanın ilgisinden dolayı evlilikten sonra en az dört ay David'in yanında yaşaması gerekir.
At least for now.
En azından şimdilik.
The sun returns, the temperature rockets upwards, the threat of death by freezing has passed, at least for now.
Güneş geri geliyor. Sıcaklık yukarı doğru fırlıyor. Donarak ölüm tehdidi ortadan kalktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]