English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / He wouldn't say

He wouldn't say translate Turkish

494 parallel translation
Yet he wouldn't say a word to explain.
Çok gergindi. Ama asla bir açıklama getirmedi.
- He wouldn't say.
- Söylemedi.
I should say he stood about 5'11 ", wouldn't you, Doc?
1 metre 80 santim boyundaydı bence, ne dersin doktor?
He wouldn't say that.
Öyle demezdi.
Well, maybe he wouldn't be if you'd say hello.
Eğer "merhaba" deseydin, belki de böyle davranmazdı.
Wouldn't you think the sensible thing to do is to say he took the car?
Ona arabayı aldığını söyletmek sence de akla uygun değil mi?
- He wouldn't be... except he holds the power of influence with old Commodore Devereaux.
Tehlikeli sayılmaz, tabii yaşlı Amiral Devereaux'u etkileme gücünü saymazsak.
I heard him say myself just a couple of days ago he wouldn't sell a head to nobody this spring.
Bunu ben cevaplayabilirim. Daha birkaç gün önce... - bu bahar hiç kimseye sığır satmayacağım dediğini kendim duydum.
You mean to say that if you walked up to him and said, "Father, I'm going to marry a detective," he wouldn't disown you?
Eğer bir dedektifle evleneceğini söylesen, seni evlatlıktan reddetmez mi?
I wouldn't undertake to say what exactly... but he was kind of in a mess.
Kesin bir şey söyleyemem... ama üzeri kirlenmişti.
I knew beyond a shadow of doubt that he wouldn't say a word.
Tek kelime bile etmediğine zerre kadar şüphe etmiyordum.
Hey, Al, bright boy says he wouldn't say what he thinks it's all about.
Hey Al, neler olduğu hakkında bir şey diyemeyeceğini söylüyor.
- He wouldn't say.
- Söylemiyor.
I wouldn't want to say he's prejudiced'cause I'm clean-minded, I am.
Önyargılı davranacağını söylemek istemiyorum ama tarafsız olmak zorundayım.
- If it were serious, he wouldn't say.
- Ciddi bir şeyse de söylemez zaten.
He showed remarkable foresight in this, wouldn't you say?
Bu konuda son derece ileri görüşlü olmuş, sizce de öyle değil mi?
Bronson gets in tomorrow. I'll tell him he was right to say the day was coming when money wouldn't mean a thing to me.
Bana, paranın hiçbir öneminin kalmayacağı günün geldiğini söylediği zaman ne kadar da haklı olduğunu O'na söylemeyi çok istiyorum.
- He wouldn't say nothing.
- Birşey demez.
I tried to make him understand I wouldn't say anything, but I guess he wasn't listening.
Hiçbirşey söylemeden ona durumunu anlamasını sağlamaya çalıştım, fakat sanki beni dinlemiyor gibiydi
He used to say, "I wouldn't be one of those silly society gadabouts... if they promised me I could live forever."
"Ben sosyete aptalı olmayacağım," diyordu. "Sonsuza kadar yaşasam bile."
For instance, Wally Eberhard was in twice... and called three times, but he wouldn't say about what.
Örneğin, Wally Eberhard iki kez geldi üç kez de telefonla aradı, ama derdini söyledi.
He wouldn't say anything until I started to phone his mother.
Annesini arayana kadar, tek bir kelime bile etmedi.
Now, I'd say he's a hard man to... get along with, now, wouldn't you?
Anlaşması zor biri olduğun söyleyebilirim.
He wouldn't listen to a word I had to say.
Söylediklerimi hiç ciddiye almadılar.
He wouldn't want me, he would say I was...
Beni istemezdi, şey derdi...
Well, I'd say that's because he was run some, wouldn't you?
Evet, dediğin gibi çok yoruldu, sen yorulmadın mı?
She wouldn't say yes till he came to the house.
Eve kendisi gelene dek ona evet demezdi.
What did you say? I said he could come as one of the Borgias. Then he wouldn't have to explain his cousin.
Borgia olarak gelebileceğini söyledim, böylece kuzenini açıklaması gerekmez.
Well, now, Fairfield, wouldn't you say that it's about time he unpacked?
Ne dersin Farfield sence de bavulu hazırlama zamanı gelmedi mi?
He wouldn't say his name.
İsmini söylemedi.
Yes, well, as you say, if he were sick he'd be here, wouldn't he? Yes.
Evet, neyse, dediğin gibi hasta olsaydı burada olurdu, değil mi?
Either way, murder or suicide, I'd say he deserved it, wouldn't you?
İster cinayet, ister intihar, bence layığını bulmuş, ne dersiniz?
If Theophanes were alive, wouldn't he say the same thing?
Theophanes hayatta olsaydı, aynı şeyleri söylemez miydi?
I wouldn't say that he was ugly.
Ben olsam çirkin demezdim.
You wouldn't say that if he was here.
O burada olsaydı böyle konuşamazdın.
He wouldn't say any more unless he was called out of the cellblock.
Hücreden çıkarılmadığı sürece başka bir şey söylemeyecek.
He wouldn't say, sir.
- Söylemedi, efendim.
They say he hang on him like a tiger and he wouldn't get of his back before the man fell over dead.
Bir kaplan gibi adamın sırtına yapışmış haldeymiş. Adam ölene kadar sırtına yapışık kalmış!
Now, wouldn't you say that he was insane? Why?
Deli olduğunu söylemez miydiniz?
He telephoned but he wouldn't say where.
Telefon etti ama nerede olduğunu söylemedi. Aptal!
Wouldn't you say he's married, Jackson?
Söylesene Jackson, evli mi?
He wouldn't say.
Söylemedi.
He wouldn't even say hello?
Ne diye bu kadar öfkelendi, aklım almıyor?
The reason I didn't say anything to Sandy I knew he wouldn't believe me.
Sandy'e bir şey anlatmadım, çünkü bana inanmayacağını biliyorum.
And when he got inside, she wouldn't say a word.
Ve o içeri girdiğinde tek kelime bile etmiyormuş.
If he'd already paid, I wouldn't say he owed me, would I?
- İçkini bitir. Ödemeyecek mi? - Ödemeyecek mi?
He wouldn't say.
- Söylemek istemedi.
He wouldn't say that.
Böyle birşey söylemez.
If he was dying he wouldn't bother to carve "A-a-a-argh." He'd just say it.
Ölüyor olsaydı "A-a-a-argh" yazmaya çalışmaz, söylerdi.
I would say he's made, wouldn't you, Jonathan?
Bence vücudu çok güzel, sen ne dersin?
Old coot! Bet he wouldn't say no if I invited him in here.
Yaşlı keçi, onu buraya davet etsem hayır demez ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]