English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hold

Hold translate Turkish

106,997 parallel translation
Hold on now. Hold on.
Durun bakalım.
Remember, just hold your breath.
Nefesini tutmayı unutma.
Now, if the girls behind could hold the wrists of the girls in front.
Şimdi, arkadaki kızlar... öndekilerin bileklerinden tutabilir.
- Hold this?
- Şunu tutar mısın?
- Okay. You hold open the grate, I'll drop the tear gas into the vent.
Izgarayı açık tut, biber gazını delikten içeri atacağım.
And I don't want to hold you back.
Senin önünü kapatmak istemiyorum.
Hold on a second.
Bir saniye durun.
- You hold her.
- Sen onu tut.
Hold your fire.
Ateş etmeyin.
I want to be able to hold that kind of love in my arms.
Böyle bir sevgiyi kollarımda tutabilmek istiyorum.
Hold on. No, no fedora.
Hayır, fötr şapka yok.
All right, hold on to something. I'll try and take us off-road.
Pekala, bir şeye tutunun Yoldan çıkacağız.
Hold this.
Bunu tut.
Hold on.
Bekle.
Okay. I'll hold it right here. I wanna get it.
Tamam orada tut.
Hold up.
Sakin ol.
Like I can't hold a job.
Sürekli bir işim yok.
Hold still.
Kıpırdama.
Krakow tweeted, "Looking forward to kicking major Axe Capital ass again in Hold'em tomorrow night, # alphacup."
Krakow tweet atmış : "Yarınki poker gecesinde Axe Capital'a bir kez daha günlerini göstermek için can atıyorum. # alfakupası"
Hold on. Hey, Lara?
Lara bir baksana.
Hold up.
Bir dakika.
Take a deep inhale and we'll hold it for a count of ten.
Derin bir nefes alıyoruz. Ve on saniye içimizde tutuyoruz.
Uh-uh. Hold up.
Bir dakika.
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives.
Kıyı, varoluşumuzun fani doğasına zayıf tutunuşumuzu, çalkantılı sular, kendi hayatlarımızın sıkıntılarını temsil ediyor.
So, hold on...
Dur şimdi...
Hold position!
Mevkinizi koruyun!
All right, Martin, hold it together.
Pekala Martin, topla kendini.
And you try to hold on to your humanity.
Sonrasında insanlığına tutunman gerekiyor.
Everybody, you might want to hold on to something.
Millet, bir yere tutunmak isteyebilirsiniz.
If anyone can hold off the Legion of Doom, it's him.
Legion Of Doom'a karşı koyabilecek biri varsa odur.
I'll hold these guys off.
Ben bunları tutarım.
How long do you think they can hold her off for?
Sence ne kadar süre onu uzak tutabilirler?
You hold on to life.
Hayata tutundun.
You hold Lionel up as some saint, but he's not.
Lionel'ı melekmiş gibi el üstünde tutuyorsun ama öyle biri değil.
Hold on, Maggie, slow down, just let her explain.
Dur, Maggie, biraz dur açıklamasına izin ver.
You're right, I don't hold you and Mxy to the same standard, because I expect bad behavior from him, but from you, - I expect much, much better. - Oh.
Mxy ile seni eşit yargılamıyorum çünkü zaten ondan iyi bir davranış beklentim yok ama senden çok, çok daha iyisini bekliyorum.
If you have to hold Kara down till she sees reason and becomes my bride, you will?
Kara'yı aklı başını gelip benimle evlenene kadar tutar mısın?
Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, hold on.
Dur, dur, dur, orda dur.
Everyone, hold onto something!
Herkes bir şeye tutunsun.
And you're gonna figure out a way to get yourself out of there or you're gonna hold on until I find you.
Ve sen kendini oradan çıkarmanın bir yolunu bulacaksın ya da seni bulana kadar dayanacaksın.
So, you hold on, okay?
Dayan tamam mı?
Hold on until I get to you.
Sana ulaşana kadar dayan.
Hold on one second.
Bir saniye.
Hold up.
Bekleyin.
Hold on.
Dayan.
And then he asked me if I could hold him until he fell asleep.
- Evet. Sonra da uyuyana kadar onu tutmamı istedi.
You've done everything you can. And I'm tired of putting my wants on hold.
Sen elinden geleni yaptın.
Hold.
Durun.
Hold on to that, Tom.
Sakin ol Tom.
Hold on.
Bir saniye.
Yo, hold up.
Hey bir saniye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]