I just did it translate Turkish
1,883 parallel translation
I think I just did it in my pants.
Sanırım az önce altıma yaptım.
I think I just did it again.
Sanırım tekrar yaptım
I just did it.
Öldürdüm sadece.
I just did it cos he wanted me to, and then I got involved.
Yazdım çünkü o istiyordu. Sonra da ona bağlandım.
Then, I just did it unconsciously while in the bathroom cutting my wrist.
Sonra banyodayken bilmeden yapıvermişim bileğimi kesmiştim.
It's just King and I who seek absolution for what we did in Iraq.
Sadece King ve ben Irak'ta işlediğimiz günahlar için kurtuluş yolu arıyoruz.
I just... I did it because... 'Cause ever since last week, ever since three years ago when you left...
Bunu yaptım çünkü geçen haftadan beri 3 yıl önce gittiğinden beri...
I did. And let me just say, it is amazing... how two siblings can be so very different.
Ve diyebilirim ki, kardeşlerin ne kadar faklı olabildiklerini görmek çok şaşırtıcı.
My whole life, I always wondered what it would be like to hear those words, and I just did, and my head is spinning, and my ring is a cigar band, and...
Tüm hayatım boyunca bu kelimeleri duymak nasıl hissettirecek diye düşünürdüm ve az önce duyunca... ... bulutlarda gibim ve parmağımda sigara paketinden bir yüzük var ve kafam allak bullak.
I did get married. It just didn't last long.
Evlendim fakat uzun sürmedi.
For the debt owed for what you did in Korea, I'll let it go just this once.
Sana borçlu olduğum için, gitmene izin veriyorum.
I just did my hair How's it
Saçımı yaptırdım.
I just did that to make it look like I'm having fun
Sadece birden komik olacağını düşündüm.
Just because I'm wearing - - Tell me who did it!
Sırf öyle giyiniyorum diye...
I told him the truth, I did it just to help you.
Dedim ki Bunu sadece birine yardım için yapıyorum
Okay, I just think it's so cool that he actually did what he said he was gonna do.
Tamam, bunun harika olduğunu düşünüyorum, yapacağım dediği şeyi yaptı.
I just picked it up. Did you remember your revolver?
- Altıpatlarını aldın mı?
I did knock. It's just me.
Kapıyı çaldım, benim.
I just can't understand why he did it.
Bunu neden yaptığını anlayamıyorum.
It means that I take care of myself, just like you always did.
Tıpkı senin gibi kendi kendime yetebiliyorum demek.
I mean, to say, "God did it," and then just leave it at that?
Tanrı yaptı deyip öylece bıraksa mıydık?
I know it. Just like he did.
Beni kontrol etmeye çalıştığını biliyorum.
I just want to say I thought it was really great... what you did at dinner, opening up to me like that.
Gerçekten harika geçtiğini söylemek istiyorum. Yemekte yaptığın şey, bana bu şekilde açılman yani.
You're in this hospital room and there's all the sounds and the smells and just the prior experiences of being in a hospital. All these negative things come back so there was the whole environment to be overcome because little did I know that it didn't matter where I was,
Hastane odasında, tıpkı önceki deneyimde olduğu gibi kokular ve sesler, tüm bu negatif şeyler geri dönmüştü bu çevrenin üstesinden gelinmesi gerekiyordu.
Although if you think about it, and I never did till you just said that... we're all on kind of an assembly line, just... you know, going through each other's lives.
Düşünecek olursan ki sen söyleyene kadar hiç düşünmemiştim aslında hepimiz birbirimizin hayatlarına giren montaj hatları gibiyiz.
I gotta ask. Did you have that Katrina thing going in, or did it just come up?
Bir şey soracağım, Katrina hikayesini o an mı düşündün yoksa önceden mi?
do it just the way I did!
benim dediğimi yapın.
I guess I just wanted you to know he was here waiting for you, and everything he did, it was for the right reasons.
Sanırım sadece onun burada olduğunu bilmeni istedim. Seni bekliyor. Yaptığı her şeyi doğru sebepler için yaptı.
So I really just did it for myself'cause I'm selfish.
Bunu kendim için yaptım, çünkü bencilim.
I mean it. - Did you hear what he just said?
- Ne dediğini duymadın mı?
But I think he just did it'cause he couldn't think of anything to say.
Sonra o da fırlattı, büyük ihtimal söyleyecek bir şey bulamadı.
I'm sure you keep it just as interesting as you did in high school, right?
Eminim lisedeki kadar ilginç devam etmiştir.
I just don't look at a woman As a pair of tits anymore, And i wish i did,'Cause i could get laid easier, 'Cause that's what it takes.
Artık kadınları bir çift meme olarak görmüyorum ve keşke öyle görseydim çünkü daha kolay işi pişirirdim.
I can't believe you did it after we just talked about how you were OK with not doing it.
Ben de bunu yapmayacağını söyledikten sonra yapmış olduğuna inanamıyorum.
I just did it.
Ödeşme vakti
And when he did that, at that moment, the snake struck, and I think it just grazed his hand.
Ve o oyle yaptığında ise, yılan da saldırdı.
I guess I'm just wondering why you did it.
Niye yaptığını merak ediyorum.
No, no, I did just fine, but there Wasn't any life in it.
Hayır, hayır, iyiydi ama içinde hayat falan yoktu.
I know I did, but I'm telling ya, it feels just fine right noW.
Biliyorum ama dedim ya şu an gayet iyiyim.
So, you did do it, you just came home earlier than I did.
Yani sen yaptın, eve benden daha önce geldin.
Just don't kid yourself. Don't think for a second it's because of anything that I did.
Sakın bir saniyeliğine bile olanların benim suçum olduğunu düşünme.
You won't even consider it? I did, just very quickly.
Düşündüm, ama çok hızlıca.
It's just that you did it for free and I'm getting well paid for it!
Hem de senin gibi bedavaya değil, karşılığında tonla para alarak.
I was just saying that, uh, you know, I did a lot of things that I regret. Yeah, yeah, it's okay.
Sadece diyorum ki, pişman olduğum çok şey yaptım.
So I just assumed that he finally did it, but then later, when I saw him on the stairs, He didn't even know what I was talking about.
Sonunda becerebilmiş diye düşündüm ama sonradan merdivenlerde karşılaşınca mevzudan haberi bile yokmuş gibi konuştu.
It's--I just--why did you say I was dating Detective Beckett?
Neden Dedektif Beckett ile beraber olduğumu söyledin?
I just wanted him to have answers. You and I both know why you did this, and it has nothing to do with Chuck. Please.
Sadece sorularına cevap bulmasını istedim.
I still can't believe it. What hank did. Just beat you to it.
Hank'in yaptığına hala inanamıyorum.
When I was married to Vivian and a problem popped up, I would always tell myself, if we just ignored it, it would go away. It never did.
Ben Vivian'la evliyken, bir sorun patlak verdiğinde kendime hep olmamış gibi davranırsak, geçer derdim.
I did it! Sometimes that's just enough.
Bazen bu kadarı yeterli olur zaten.
- Kelly, did Jessica have any enemies in the department? - I'm sorry, it's just...
Kusura bakmayın.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just got here 258
i just don't 165
i just want to sleep 24
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just got here 258
i just don't 165