English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I just wanted to

I just wanted to translate Turkish

18,185 parallel translation
I just wanted to make sure you were okay'cause you seemed, like, maybe a little bummed out.
Tamam. ben sadece iyi olmanı istedim. Çünkü biraz'otlakçı'gibi gözüküyorsun.
I just wanted to know whether or not I should do it.
Yapmam mı gerekiyor yapmamam mı gerekiyor, öğrenmek istiyorum.
Before he gets here, I just wanted to say you were right, Eugene.
Buraya gelmeden önce söylemek istedim ki haklıydın, Eugene.
Anyway... I just wanted to say... for me... it's just you.
Şey demek istemiştim benim için tek sen varsın.
I just wanted to go home. I wanted to see my grandparents.
Büyükbabamla büyükannemi görmek istedim.
Honestly, I... I just wanted to say that I was sorry.
Sadece üzgün olduğumu söylemek istemiştim.
I just wanted to get away for a minute. Me too.
Bir an olsun uzaklaşmak istedim.
I just wanted to say good-bye.
Bir veda etmek istedim.
I just wanted to talk to you about infinite Earths.
Sonsuz Dünyalar hakkında konuşmak istemiştim.
Well, I just wanted to say that I heard about the breakup with my Dad and I'm so sorry.
Babamla ayrıldığınızı duydum ve çok üzgünüm.
White Joshua, I just wanted to inform you that I am not going to be training with you anymore.
- Evet. Artık senin çalışmayacağımı bildirmek istedim.
I got a big case breaking, so I just wanted to say, uh, thank you for that kiss.
Önemli bir dosya var. Öpücük için teşekkür etmek istemiştim.
I just wanted to make everyone happy.
Herkesi mutlu etmek istedim.
I just wanted to get away from him.
Sadece ondan kaçmaya çalışıyordum.
I just wanted to apologize for all the press attention.
Basının ilgisi için özür dilemek istedim.
I just wanted to warn the reporter that, you are suddenly out mengangguku.
Ben sadece muhabiri uyarmak istemiştim, fakat aniden ayağıma dolandınız.
- I just wanted to share my loneliness.
- Tek istediğim yalnızlığımı paylaşmaktı.
I just wanted to say good-bye, I guess.
Yolcu etmek istemiştim.
So I just wanted to say... that I, um... that, uh...
Ben de benim için gerçekten çok önemli olduğunu... - Deacon.
I-I just wanted to ask you about that bleeding disorder that you mentioned.
Şu bahsettiğin kan rahatsızlığı hakkında bir şeyler sormak istiyordum.
Listen, I just wanted to thank you for everything.
Dinle, sadece her şey için teşekkür etmek istiyorum.
I just wanted to say hey.
Selam vermek istedim.
I just wanted to come and say good job, and, uh, you know?
Her neyse. Sadece teşekkür etmek için gelmiştim.
I just wanted to fluster you a bit.
Sadece seni biraz utandırmak istedim.
I just wanted to clarify, where am I getting the present?
Hediyeyi nereden alacağımı bir daha sormak için aramıştım.
I'm about to go into the prenup. I just wanted to know how contentious we're willing to let this get.
Evlilik sözleşmesi toplantısına girmek üzereyim de sadece ne kadar sert davranmamız gerektiğini bilmek istiyorum.
I just wanted to be sexy for you.
Ne? Faka mı yapıyorfun?
Hey. Uh, I just wanted to say goodnight.
İyi geceler demek istedim.
I just wanted to make sure that you're okay.
Sadece iyi olduğunudan emin olmak için geldim.
I just wanted to talk to Dr. Cash's coworkers.
Dr. Cash'in iş arkadaşlarıyla konuşmak istedim.
I should've called, but I just wanted to talk in person.
Aramalıydım ama yüz yüze konuşmak istedim.
I just wanted to advise you to think about it.
Sana yalnızca bunu düşünmeni tavsiye etmek istedim.
Cam, I just wanted to be here for you.
Cam, sadece senin için burada olmak istedim.
I just wanted to see for myself.
Gelip kendi gözlerimle göreyim dedim.
I just wanted to know if you were willing to move our meeting tomorrow to the Odette on the Hudson.
Yarınki toplantımızı Hudson'daki Odatta'da yapmaya ne dersin diye soracaktım.
I just wanted to talk to David d'amato. Lance :
David D'Amato'yla konuşmak istiyordum.
I just wanted to talk to you briefly.
Sizinle biraz konuşmak istiyordum.
I just, uh... wanted to say thank you.
Ben sadece teşekkür etmek istedim.
I just wanted you to tell the truth, that's all.
Sadece gerçeği söylemeni istemiştim, o kadar.
And I just wanted you to know that.
Bilmeni istedim.
I wanted to take care of him, but he just cried, and then Silas took him away, and we never spoke again.
Onunla ilgileneyim istedim, ama onun tek yaptığı ağlamaktı. Sonra Silas onu alıp götürdü ve bir daha da konuşmadık.
I just wanted you to know I'm a lot younger than you are.
Benim senden daha genç olduğumu bilmeni istiyorum.
I just wanted you to enjoy your honeymoon. Hey.
Ben konuşuyorum!
I mean, after all that drama with Theo, yeah. I have just kind of wanted a little bit of me time to recharge, you know?
Kendime gelmek için biraz zamana ihtiyacım var bilirsin.
I just came to see if you wanted to talk to Kiran's family together.
Kiran'ın ailesiyle beraber konuşmak istersen diye gelmiştim.
If I knew I'd die like this, I should've just lived my life the way I wanted to.
Böyle öleceğimi bilseydim hayatımı istediğim gibi yaşardım.
I just wanted you to know what's going on.
Sadece neler olup bittiğini bilmeni istedim.
I just wanted her to go home.
Ben sadece onun evine gitmesini istedim.
в ™ Є I just want to dance all over the room в ™ Є в ™ Є All I wanted to do, all I wanted to do в ™ Є в ™ Є Just celebrate в ™ Є в ™ Є Party with my friends or all by myself в ™ Є
â ™ ª I just want to dance all over the room â ™ ª â ™ ª All I wanted to do, all I wanted to do â ™ ª â ™ ª Just celebrate â ™ ª â ™ ª Party with my friends or all by myself â ™ ª
I don't know what's going on at all with any of the case and I just kind of wanted to stay in the loop, if that was all right.
Davada neler olup bittiğini hiç bilmiyorum ve sakıncası yoksa bilgi almak istedim.
So I was really, really happy to find out that you wanted just to distance yourself from it.
O yüzden geri çekilmek istediğine karar vermene çok sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]