English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I suppose i did

I suppose i did translate Turkish

351 parallel translation
Yes, I suppose I did.
Evet, görmüştüm herhalde.
I suppose I did.
Sanırım geçtim.
Yes, to a degree, I suppose I did.
Evet, iyi bir konuma gelmesini başardım, sanırım.
Then I suppose I did.
O halde öyledir.
Well I suppose you're going to tell him who did it, Miss.
Sanırım bunu kimin yaptığını söyleyeceksiniz.
Don't you suppose I'm sorry for the harm he did?
Sizce verdiği hasar için üzgün değil miyim?
Suppose I told you he did it for you, would that mean anything to you?
Senin için yaptığını söylediğimi. Bu senin için bir anlam ifade ediyor mu?
- I was going to tell him : "Sam, what would your wife say?" And what do you suppose he did?
Ona "Sam Bisbee, karın görse ne derdi?" diye söyleyecektim.
Suppose I did?
İnanırsam, ne çıkar?
I suppose you didn't get enough salary to save much, did you?
Kenara para koyacak kadar maaş almamışsındır.
Well, Jack, suppose I told you I'd rather you did say.
Jack, farzet ki ısrarla söylemeni istiyorum.
Suppose we did! That isn't what I got married for!
Ama ben bunun için evlenmedim!
What did I say? I said, "suppose."
Sana ne demiştim? "Mesela" demiştim.
- Yes, I suppose she did.
- Evet sanırım öyle yapmıştır.
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
Ama Albay, hiç anlamıyorum... İkisinin arasında bir ilişki varsa bile bunun endişelenecek bir tarafı yok.
Yes, I did send him a letter, but I suppose he...
Evet, bir mektup göndermiştim, ama zannetmiyorum ki...
How many crystallization did you make hundreds I suppose?
Ne kadar kristalizasyon yaptınız? Sanırım yüzlerce?
I suppose you're going to tell us just who did it?
Sanırım, bize bunu kimin yaptığını da söyleyeceksindir?
Come on. The girl who did it must've been crackers, I suppose.
Bunu yapan kız bir çatlak olmalı, Cidden...
But I suppose she did help you with it a lot.
Ama galiba sana çok yardımı dokundu.
Well, I... I suppose I'll find out sooner or later, but just what exactly did you want to see me about? George, now that's just what I like so much about you.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
Suppose one of the gang ran into him, same as I did.
Çeteden birinin onunla karşılaştığını düşün, aynı benim gibi.
- Oh, well, I suppose you did.
- Sanırım söylemiştin.
I suppose I shouldn't have seen him as often as I did.
Onunla sık görüşmemem gerekirmiş.
No, I don't suppose you did.
Öyle düşünmedim zaten.
Okay, suppose I did it.
Peki, diyelim ki bu işi yaptım.
I suppose some jerk's gonna say I did it.
Galiba bazı salaklar benim yaptığımı söyleyecekler.
- Suppose I did talk to the captain?
- Kaptanla konuştuğumu düşünsene?
- No, I don't suppose you did.
Hayır, sanırım istemediniz.
And I suppose it's all right now to tell you that I sure never did get much sleep,
Ve sanırım artık sana pek uyuyamadığımı söyleyebilirim.
Suppose I did?
Ne olur?
You suppose I did not see him with Ringling North?
Onu Ringling North'un yanında görmediğimi mi sanıyorsun?
I suppose deep down in my heart I did.
Sanırım kalbimin derinliklerinde inandım.
I suppose it did sound funny.
Komik geliyor herhalde.
I don't suppose there's any point in asking which one of us did this.
Sanırım hangimizin bunu yaptığını sormak anlamsız olurdu.
I don't suppose I would have, really, but I did think about it.
Aslında yapacağımı da sanmam ya, fakat bunu düşündüm.
I suppose it's because you never felt the same way about Jessie as I did.
Sanırım, nedeni Jessie konusunda benim hissettiklerimi sen hiç hissetmemen.
Suppose I did keep my eyes closed?
Tut ki ben gözlerimi kapalı tuttum.
I suppose it doesn't matter to you that she was probably forced to do whatever she did to protect herself.
Herhalde sizin için fark etmez... ama her ne yaptıysa hepsini kendini korumak için yapmaya mecburdu.
Suppose I did choose the other way?
Diyelim diğer seçenekte karar kıldım.
I suppose you knew about this compact business before I did?
Pudralığı benden önce biliyordunuz galiba?
Suppose I did.
Diyelim ki gördüm.
I suppose it was inevitable that you should find out eventually, though God knows I did my best to prevent it.
Sanırım öyle ya da böyle bir gün öğrenecektiniz. Tanrı biliyor ya, öğrenilmemesi için elimden geleni yaptım.
I suppose you did it to earn points with your gangster friends.
Sanırım bunu gangster arkadaşlarının arasında biraz itibar kazanmak için yaptın.
I suppose he did too.
Herhalde o da etti.
I suppose it did you a world of good.
Umarım daha iyisindir.
I suppose pilots are just as good now as they ever were... but they sure don't live the way we did.
Şimdiki pilotlar daha iyiler... Fakat onlar bizim çektiklerimizi bilemezler.
I suppose that's a tactless thing to say, but we did love Paris.
Bunu söylemek patavatsızlık olabilir ama Paris'i seviyorduk.
I suppose you'll give it all up, as Roger did?
Sanırım Roger'in yaptığı gibi her şeyden vazgeçeceksin.
Well, suppose I wasn't your sister and suppose you did know me.
Farzet ki kardeşin değilim ve farzet ki beni tanıyorsun.
Did you suppose I was such a monster, such a reactionary?
Benim bir canavar veya bağnaz biri olduğumu mu düşünüyordunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]