English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I suppose i do

I suppose i do translate Turkish

1,114 parallel translation
Yes, I suppose I do.
Evet, sanırım, biliyorum.
- I suppose I do.
- Sanırım ben.
- I suppose I do have a little.
- Sanırım birazcık kas var.
Well, I suppose if the firm's sending her, she can't do much about it.
Şey, sanırım eğer onu şirket gönderiyorsa, bu konuda fazla bir şey yapamaz.
Well, I suppose I must just do as he says, try to relax and not think about it.
Şey, sanırım, tam da onun dediğini yapmalıyım, rahat olmağa çalışıp onu düşünmemek.
Yes, I suppose they do.
Evet, sanırım öyle olurlar.
Well, I suppose the Korean War might have a little something to do with it.
Sanırım belki de Kore savaşı bunu düşünmeme engel olmuş olabilir.
I suppose you do.
Evet, sanırım hakkın.
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Benim kadar sen de biliyorsun ki, Bay Robeson, bir mermi yarasını tedavi etmek için bir doktor çağırıldığında, polise bildirmek zorunda.
Do you suppose that, simply by taking off this uniform, I can forget it?
Sanıyor musun ki, salt bu üniformayı çıkarmakla, onu unutabilirim?
Dave, I don't suppose you remember Professor French? I do.
Dave, Profesör French'i hatırlamıyorsundur.
Do you suppose the passengers saw it? I doubt it.
- Sence yolcular bunu görmüş müdür?
I suppose you do?
Sen yapsan nasıl olur?
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
Herhalde kimliğimi, ehliyetimi falan göstermemin de... bir yararı olmaz, değil mi?
I suppose it doesn't matter to you that she was probably forced to do whatever she did to protect herself.
Herhalde sizin için fark etmez... ama her ne yaptıysa hepsini kendini korumak için yapmaya mecburdu.
- What am I suppose to do?
- Peki ben ne yapacağım? - Yürüyeceksin.
Suppose I tell you I know who killed him, what would you do?
Pekala, diyelim ki öldüreni biliyorum, ne yapacaksınız.
- I suppose stars never do.
- Yıldızlar böyle hissetmese gerek.
Suppose I see what I can do, and I'll call you later.
Ne yapabileceğime bir bakayım sizi sonra ararım.
Do you suppose I could get one of those coats in that other bag?
Sizce bu montlardan birini öbür bavula mı koymalıyım?
- You do, I suppose?
- Ama sen biliyorsun, öyle mi?
I suppose I've broken security but I couldn't let you do it to him.
Sanırım güvenliği bozdum ama ona bunu yapmanıza izin veremezdim.
- I suppose you put this idea into her head? - What do you mean?
- Sanırım bu fikri kafasına sen soktun?
Well, I don't suppose it'll do any harm to show you. Okay?
Sanırım şöyle bir göstermem sana bir zarar vermez.
I don't suppose it would do any harm.
Herhangi bir zararı dokunacağını sanmıyorum.
What do you suppose my punishment would be, were I to strike a captain?
Kaptana karşı çıkmaya çalışsam benim cezam ne olur sanıyorsun?
Do I know where we are, I suppose?
Nerede olduğumuzu biliyor gibi mi gözüküyorum?
Do you suppose I could have the room for just a single night?
Sizce sadece bir gece için bir oda bulabilir miyim?
I don't suppose you know who the murderer is, do you?
Katilin kim olduğunu bildiğini sanmıyorum, haksız mıyım?
Meaning to do the best I suppose I could not have done worse.
En iyiyi yapmak adına sanırım daha kötüsünü yapamazdım.
I suppose it'll do us all good to let off a bit of steam.
Biraz kurtlarımızı dökmek hepimize iyi gelecek.
- What am I gonna do? Suppose there was just one man, a rich customer who gave her 500 francs.
Ona 500 frank veren, sadece tek bir zengin müşterisi olsaydı...
I suppose you can do that.
Başa çıkabilirsin.
Do you suppose I'm the sort of woman who listens at keyholes? Of course not.
Ben anahtar deliğinden konuşma dinleyen kadınlardan değilim!
And since you say you've already seen what I can do, I suppose I'll raise you another ten.
Ve benim ne yapabildiğimi gördüğünü söylediğine göre 10 ryo arttırıyorum.
I don't suppose you do.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
Even if I do find the fault, I don't suppose I shall be able to repair it before it gets dark, and then we shall all freeze to death!
Hatayı bulsam bile hava kararmadan onaramam, o zaman da soğuktan ölürüz!
But, I suppose I have to do this penance and make my peace with you.
Ama sanırım bu kefareti ödeyip, seninle barışmak zorundayım.
I don't suppose you do.
Anlamayacağını biliyordum.
Where do you suppose I keep'em?
Nerede saklıyorum dersiniz?
Do without, I suppose.
Onsuz yapacaksın herhalde.
I suppose we need that last bit, do we?
Sanırım o son kısmı da yazmak zorundayız, değil mi?
It means, and do not shout at me, that she has a bit of a temperature, I suppose.
Bu demek oluyor ki, ve bana sesini yükseltme, ateşi biraz yüksek sanırım.
I don't suppose it would do any good if I deny the whole thing over again?
Yeniden her şeyi inkar etsem bir işe yarayacağını sanmıyorum.
I don't suppose you have much trouble with saboteurs, do you?
Sabotajcılarla işiniz olduğunu sanmıyorum.
I suppose the first thing you'll do when you get back is see that chap.
Gider gitmez ilk işinin, o adamı görmek olacağını düşünüyorum.
I wonder, I don't suppose it would do me any harm if I had a little snack.
Bilmiyorum ama zararsız bir yılandan daha fazla zarar verebileceklerini düşünmüyorum.
Of course, I don't suppose you know what I mean, do you, Boy?
Tabi, benim anlattıklarımı anladığını sanmıyorum, öyle mi, evlat?
I don't suppose that has anything to do with your request.
Bunun talebinle bir ilgisi yoktur herhalde, değil mi!
I suppose we do have the best chance.
Zannediyorum en şanslısı biziz.
Yes, I don't suppose we can do much in this light.
Evet bu ışıkta daha fazlasını yapabileceğimizi sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]