I suppose i translate Turkish
22,104 parallel translation
I suppose it goes without saying that they don't actually get so big, squids, I mean.
Çok büyümediklerini söylemekte fayda var. Mürekkep balıkları yani.
I suppose it's not a good idea to have the Confederate flag hanging here in the White House after everything that's happened in South Carolina.
Güney Carolina'da yaşanan onca şeyin ardından Beyaz Saray duvarlarında müttefik bayrağının asılı durması hiç iyi bir fikir değil.
Yes, I suppose I was.
Evet, sanırım öyleydim.
I suppose I'm sentimental about him.
Ona karşı hassasım sanırım.
I suppose I should thank you for what you did in the chapel.
Şapelde yaptığın şey için sana teşekkür etmek istedim.
I suppose I can't blame you.
Seni suçlayamam sanırım.
I... I suppose it's very new.
Bu benim için yeni bir durum.
If you're not gonna join me for the meal, I suppose I could just skip forward to the after-dinner smoke.
Eğer benimle yemeğe katılmayacaksan sanırım yemek sonrası sigarasına geçebilirim direk.
I suppose it is.
Sanırım öyle.
I don't suppose you...
Sanırım sen...
I don't suppose you know anything about this.
Herhalde bunun hakkında bir şey bilmiyorsundur.
They're not exactly receptive learners, though I suppose they will be now.
Anlatılanları yutan tipte öğrenciler değiller. - Gerçi şimdi öyle olabilirler.
I suppose not.
Sanırım öyle.
- They bought him off, I suppose.
- Rüşvet verdiler sanırım.
I don't suppose anyone knew if he was a night owl or an early riser?
Gece kuşu mu yoksa erken kalkan biri mi, bunu bilen biri olduğunu sanmıyorum.
Pot and free love, I suppose.
- Yatak arkadaşı sanırım.
I suppose we should be grateful it was nothing more.
Sanırım daha fazlası olmadığına şükretmeliyiz.
I don't suppose Leo's worried about the money.
Leo'nun parayı dert ettiğini hiç sanmıyorum.
I suppose she has less time now with her work for AmnOx.
Sanırım AmnOx'taki işi dolayısıyla çok vakti yok.
Love, I suppose.
Aşktan, sanırım.
I suppose that's where Dr Amthor comes in.
Sanırım burada Doktor Amthor devreye giriyor.
Well... I suppose...
Sanıyorum ki...
Oh, I suppose this is yours too?
Bu da mı senin?
I don't suppose you'd like a complimentary mum for Mum's Day?
Anneler Günü'nde yapılan anne iltifatlardan hoşlanmıyorsunuzdur sanırım.
Then again, I suppose one can change it.
Ayrıca, kişinin onu değiştirebilmesi muhtemel.
Silly, I suppose.
Mülâyim birisin sanırım.
I suppose that very much depends on what you said to the officers from Division.
Sanırım bu Şube'den gelen memurlara ne söylediğine bağlı.
The one he used for work, I suppose.
İş için kullandığı ajanda sanırım.
I suppose she has an alibi, has she? For the time in question. Mrs Lorimer.
Söz konusu olayın olduğu vakitte başka bir yerdeydi Bayan Lorimer, değil mi?
I don't suppose anyone will miss it in 50 years.
Sanırım önümüzdeki 50 yıl kimse bunu aramaz.
Love, I suppose.
Aşk, sanırım.
Mr Bryden, I suppose.
Bay Bryden söyleyebilir sanırım.
I suppose you want me to show you.
- Sanırım odasını göstermemi istiyorsunuz.
To be honest, I don't suppose I gave much thought to it.
Dürüst olmak gerekirse, dönüp dönmeyeceği çok da umrumda olmadı.
I don't suppose you know which way she would have gone when she left the pub?
Sanırım bardan ayrıldığında ne taraftan gittiğini bilmiyorsunuz.
The same way we came, I suppose, through the park.
Geldiğimiz yoldan gitti sanırım. Parkın oradan.
I don't know. Bright, I suppose.
Senin gibi parlak kızlar sanırım.
I didn't want to get involved, I suppose.
Başıma bela almak istemedim sanırım.
I don't suppose the divers have turned up any more of Ricky Parker? No.
Dalgıçların, Ricky Parker'ın cesedinin parçalarını çıkardığını düşünmüyorum.
Only, with the dark and everything, I panicked, I suppose.
Fakat her şey koyu karanlıktı.
Blood, I suppose.
Kandı sanırım.
How was I suppose to tell you I was skipping school?
Okulu bıraktığımı sana nasıl söyleyebilirdim?
And I suppose you know that Harry owes Lily-Anne Lau a lot of money?
Harry'nin Lily-Anne Lau'ya borcu olduğunu bildiğini sanıyorum.
I suppose not.
Bence de.
Nothing, nothing at all, I suppose.
Hiç, hiçbir farkı yok.
I suppose you've had a lot of practice?
Daha önceden çok pratik yapmışsındır.
I suppose we're just proud.
- Gururumuzdan sanırım.
You'll do, I suppose.
İdare eder.
I suppose we should give it a try.
Sanırım bir denememiz gerek.
I am, I suppose, a man of science.
Sanırım bilim taraftarıyım.
I suppose both of us share the sin of Tristan's unceremonious burial at sea.
Sanırım Tristan'ın nezaketsiz defninin günahını ikimiz paylaşıyoruz.
i suppose i could 26
i suppose i do 45
i suppose it is 94
i suppose it's possible 28
i suppose i am 64
i suppose i was 17
i suppose i did 27
i suppose it does 16
i suppose 2977
i suppose not 176
i suppose i do 45
i suppose it is 94
i suppose it's possible 28
i suppose i am 64
i suppose i was 17
i suppose i did 27
i suppose it does 16
i suppose 2977
i suppose not 176
i suppose so 527
i suppose you're right 82
i suppose that's true 30
i don't care how long it takes 27
i lost my mind 16
i mean 97485
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i don 542
i suppose you're right 82
i suppose that's true 30
i don't care how long it takes 27
i lost my mind 16
i mean 97485
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i don 542
i love you 17750
it's fine 7136
irene 487
i am 12154
i do 17590
i'm fine 13072
i just 13298
it is 11007
i don't think so 6892
irma 94
it's fine 7136
irene 487
i am 12154
i do 17590
i'm fine 13072
i just 13298
it is 11007
i don't think so 6892
irma 94
in fact 10253
it's not fair 795
ivan 848
imbecile 102
india 252
iris 595
internet 115
invite 16
i did 11059
i'm too old for this shit 16
it's not fair 795
ivan 848
imbecile 102
india 252
iris 595
internet 115
invite 16
i did 11059
i'm too old for this shit 16