English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I suppose it does

I suppose it does translate Turkish

79 parallel translation
Oh, I-I suppose it does sound sort of silly.
Evet, saçma geldiğinin ben de farkındayım.
I suppose it does get hectic at times.
Sanırım bazen çok telaşlı oluyor.
- I suppose it does beat housework.
- Yaptıkları ev işinden daha iyi herhalde.
I suppose it does.
Bende öyle düşünüyorum.
I suppose it does no harm to see what I can do for you.
Bu, sizin için yapabildiğimin en iyisini yaptığımı görmenizi engelemez.
It look like a Spanish house. I don't know, I suppose it does.
Bilmem ki, benziyor herhalde.
I've never thought of it like that but I suppose it does mean getting the rhyme wrong.
Hiç böyle düşünmemiştim. ama sanırım yanlış kafiyelendirme anlamına geliyor.
I suppose it does.
Galiba öyle.
I suppose it does set a historical precedent.
Sanırım bu tarihe geçecek bir olay.
I suppose it does.
Sanırım öyledir.
I suppose it does.
Öyle olduğunu sanıyorum.
I suppose it does.
Sanırım öyle.
Yes, I suppose it does.
Evet. Evet öyle galiba.
I suppose it doesn't help that we all look alike, does it?
Birbirimize benzememiz pek yardımcı olmuyor, değil mi?
- I suppose it does sound a little crazy.
- Biraz deli saçması gibi göründüğünün farkındayım.
I suppose it does nae matter now, eh?
Sanırım artık bir önemi yok, ha?
I suppose it does.
Sanırım haklısın.
Yes, I suppose it does!
Evet, sanırım öyle!
- Well, I suppose it does, but...
- Zannederim var, ama...
But I suppose it does take courage to demonstrate that kind of commitment to soup.
Ama çorbaya olan bağlılığını göstermek için böyle bir dövme yaptırmak cesaret isteyen bir şey.
I'm not that familiar with jails, but I suppose it does, yes.
Hapishanelere fazla aşina değilim Ama oradan daha iyi olduğunu tahmin ediyorum.
I suppose it does make some kind of god-awful sense, Murdoch.
Çok fena ama mantıklı Murdoch.
I suppose it does.
Eminim öyledir.
I suppose it's a good thing to be uncomplicated, but it does sound a little dull.
Karmaşık olmamak iyi birşey herhalde, ama kulağa biraz sıkıcı geliyor.
- Does it matter who goes with whom? - I suppose not, but...
- Kimin kimle gittiği önemli mi?
No, I don't suppose it does.
Evet, bence de mantıksız.
But then I don't suppose my side of the story interests you none, does it?
Ama benim bu hikayede tarafımı seçmem sizi ilgilendirmez, değil mi?
I don't suppose that really counts, does it?
Sanırım bu sayılmaz, değil mi?
I don't suppose it flies, does it?
Sanırım bu uçmuyor değil mi?
Television does it, I suppose.
Televizyonun yüzünden olduğunu düşünüyorum.
I suppose she does it out of some sort of social duty, like organising Dutch caps for the Hindus.
Hollandalı zencileri, Hindular inanışına çağırmak gibi sosyal görevleri var sanıyordum.
Well it does have couple of good tunes I suppose
Birkaç melodisi fena sayılmazdı.
So while I'm not sure how much concrete benefit we really derive from Babylon 5 any longer I suppose it still does keep us in a highly visible position with other races.
Artık Babil 5'in bize ne kadar yarar sağlayacağından tam olarak emin olmasam da diğer ırklar hakkında bilgi edinmemiz açısından önemli bir kurum olduğunu düşünüyorum.
I suppose that don't matter now, does it?
Sanirim artik fark etmiyor, degil mi?
As long as you don't... get up and leave now, I don't suppose it does.
Kalkıp gitmediğin sürece önemli değil, ve olmadığını umuyorum.
I don't - I don't suppose, um, Flintstone rings any bells, does it?
Sanmıyorum ama Çakmaktaş size bir şey hatırlatıyor mu?
No, I don't suppose it does.
- Hayır, hiç sanmıyorum.
I suppose that makes you King Arthur, does it?
Bu durumda sen de Kral Arthur oluyorsun.
The power's fine most of the time. And if it goes out, I don't suppose looking for the fusebox does much good.
Ama eğer kesilirse, sigorta kutusu herhalde işe yaramayacaktır.
I suppose it's true - a crisis does bring people closer together.
Sanırım buhranların insanları yakınlaştırdığı doğru.
Yes, I suppose all that training does make it second nature.
Evet onca eğitimin faydasını görüyor olmalısın.
I suppose it helped me survive... and it still does.
Ve hala öyle.
Well, I had hoped someday to get my grandchildren into Barcliff, but I suppose that doesn't matter to you, does it?
Bir gün torunlarımı da Barcliff'e göndermek istiyorum. Ama bu senin için önemli değil, değil mi?
I don't suppose this portal has central heating, does it?
Sanırım bu boyut kapılarının merkezi ısıtması yoktur, öyle mi?
I suppose a little while longer won't kill me. But if it does, it's your ass!
Sanırım biraz daha katlanmak beni öldürmez ama öldürürse suç senin!
Well, I suppose in the end it really doesn't matter, does it?
Sanırım sonunda fark etmez değil mi?
Well, I suppose you could mock it if you want, but it does seem to be striking a minor chord out there.
İstediğin kadar dalga geçebilirsin. Yine de hep yanlış bastığın bir nota var sanki.
Of course, I suppose it could hurt very much in that I still don't know what it does.
Elbette, sanırım oldukça zarar verebilir. Ancak ; hala ne işe yaradığını bilmiyorum.
Well, that does have a certain ring to it, I suppose.
Kulağa da hoş geliyor hani.
Hey, Garcia, I don't suppose Belser's car has a Lo-Jack system on it, does it.
Garcia, Belser'ın arabasında takip sistemi yoktur herhalde, değil mi? Hayır.
Well, I suppose rape doesn't have anything to do with sex, does it?
Sanırım size göre tecavüz değil. Sadece seksdi değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]