English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think it's over

I think it's over translate Turkish

571 parallel translation
I think it was just a great way of showing the power that an Alpha can have over their pack.
Bir Alfa'nın sürüsü karşısında gücünü göstermesi için harika bir yoldu.
I think it's over there.
Sanırım tam şurada.
I think it's over I'll take you back
Sanırım ortalık yatıştı. Seni geri götüreyim.
I think it's all over, don't you?
Bence her şey bitti.
You will be better without them. [Gunshot] I think it's all over now.
Kelimeler olmadan daha kolay olur.
I think it's right over here.
Sanırım tam orada.
Well, my ship's over there. I think I'll go take a look at it.
Benim uçak şurada, gidip bir bakayım.
I've had a chance to think it over with all that humming and singing it's too much to ask. No.
Hayır.
Let's get the war over first... and then I'll think about it.
Önce şu savaş bitsin, sonra bir şeyler düşünürüz.
She'll probably have a nervous breakdown after it's over, but I think she'll make it.
Muhtemelen bu olay sona erdiğinde sinir bozukluğu yaşayacaktır ama bence üstesinden gelecektir.
Let's get summer over with, and I'll think about it in winter.
Hele iş mevsimi geçsin, kışa belki bir şey düşünürüz.
There's a house over there, and there's a man sitting down reading something. It's a notebook I think.
Bir ev var, ve önünde biri oturmuş birşeyler okuyor.
When it's over, I think maybe we should take a look.
Belki de savaş bittiğinde bakmamız gerekebilir.
I needed to think, talk it over... which means engage in self-criticism- - That's what they really meant.
Düşünmeye, fikirlerim üzerinde tartışmaya ihtiyacım vardı. Zira bu da özeleştiri yapmam anlamına geliyor. Aslında kastettikleri buydu.
And when it's over tomorrow, after the Mexican is dead then I begin to think about you.
Artık kimse kalmadı! Yarın, yarın Meksikalı da ölünce, hakkında bir karara varacağım.
- I think it's over there.
- Gelin. - Tamam.
- I'll go to work and think it over, that's all.
İşe gidip bunu düşüneceğim. Tamam.
I think about it a lot... on every job... about how, when it's over... I'll come home and the three of us will get to know one another.
Bunu çok düşünüyorum her işe çıkışımda iş biter bitmez eve döneceğimi ve birbirimizi daha iyi tanıyacağımızı kuruyorum kafamda.
Zinaida Mikhailovna, I think you realize that it's all over between us after what you've done at the studio.
Zinaida Mikhailovna, sanırım farkındasındır. Stüdyoda yaptıklarından sonra aramızdaki her şey bitti.
I think it's a nightingale, come over on the Cunard or the White Star Line.
Sanırım bir bülbül, Cunard ya da White Star Line gemisiyle gelmiş olmalı.
I think it's over. Thank you.
" Toprak toprağa, küller küllere.
I think it's over.
Sanırım bitti.
When it's over I think of coming back
Savaş bittiğinde geri dönmeyi düşünüyorum.
Call them, I think they'll come in with us. With them in, it's all over.
Onları arayın, Onlar ile herşey bitti.
But when I think it over, it's a very, very important thing to me.
Ama üzerinde düşününce benim için çok önemli olduğunu anladım. Bunu söylemene gerek yok.
I know a lot of you soccer jocks think it's okay to go out there and try to pull one over on the referee when he's not watching, but I'm here to tell you that nobody...
Birçok futbolcu için sorun olmadığını düşündüğünü biliyorum... Hakemin göremediği zamanlarda kuralları çiğnemeyi... Buradaki kimseyi itham etmiyorum.
I think it's over.
Buraya kadarmış.
You know, I'm not so fond of raising money, but I think it's idiotic to turn that job over to him.
Zam meraklısı değilim, ancak bu görevin ona verilmesini aptalca buluyorum.
I think it's better that it's over.
Bitmesi daha iyi oldu bence.
Oh, I don't think it's over there!
- Burası değildi sanırım.
- I think it's over there.
- Bu tarafta olmalı.
Why, I think it's over-modified.
Neden ki, bence gayet iyi olmuş.
Besides, i think when you see a guy with his hair swooped over, you know he's doing it to cover up something.
bunun yanında, nezaman saçını arkadan öne doğru tarayan birini görsem, bazı şeylari gizlemek için yaptıklarını düşünürüm.
I don't get off on it, and when it's over, I try not to think about it.
Ben, Yeteri Kadar Samimi Olamadım ve Bittiğinde Düşünmeye Başladım..
I think it's very honorable of the pope to throw the women out of the choirs that's been there for years, slaving away, and put little whipper-snappers of boys over their heads.
Papa'nın, yıllarını bir köle gibi koroya veren kadınları kovması ve yerlerini yumurcaklara vermesi bence övülesi bir davranış değildi.
I think it's over.
Sanırım bitmiş.
I think it's coming from over there.
Şu taraftan geliyor.
Frasier and I will be covering over 4,500 miles round trip, and I think it's only fair that I share some of the driving.
Frasier'la gidiş dönüş 7.200 kilometre yol yapacağız. Yolun bir kısmında da benim sürmem gerekir diye düşünüyorum.
I think it's a real testament to the strength of the family that we can disagree so vehemently and get on each other's nerves so badly over the past week and still part on good terms.
Bu kadar ayrı görüşlerde olup, geçen hafta boyunca birbirimizin damarına bu kadar bastıktan sonra, yine de dostça ayrılmış olmamız, aile bağlarını gerçekten güçlendirici bir durum.
I think it's louder over here.
Sanırım, burası daha gürültülü.
I've been going over the books, Norm, and I think it's time to pay your tab.
Hesapları inceledim Norm. Senin hesabını ödemenin zamanı gelmiş.
It's over now, I think.
Artık bitti sanırım.
I'm saying I think it's over.
Diyorum ki... galiba bu iş buraya kadar.
I like you, Rusty, but I think it's over.
Senden hoşlanıyorum Rusty ama artık bu iş bitti.
I know you think it's real every time the siren goes off but let's get this over with.
Her siren çalışında gerçek sanıyorsun biliyorum ama şunu aradan çıkaralım.
I think about her constantly. But it's done. When she said, "Get out of my life forever," I knew it was over.
Fakat bitti. "Hayatımdan çık" dediği anda anlamıştım.
Really, Data,... I think it's just a matter of me going over it, maybe finding something I forgot.
Data,... bence bu, benim ilgilenmem gereken bir mesele, belki unuttuğum bir şey bulurum.
I don't think it's a good idea for you to start running around - all over New York City all by yourself.
New York'ta tek başına dolaşma iyi bir fikir değil.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
O'Hara'lar evimize ilk kez yemeğe geldi ve bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum, bunu her zaman yaptığını düşünecekler.
Well, we can't discuss this over the phone. I think it's best... that we meet man to man, don't you agree?
Sanırım en iyisi... erkek erkeğe oturup konuşmak, sence de öyle değil mi?
Why, he tells me you don't mind when he watches sports. Which I think is good because there's... There's a game on tonight and I thought maybe I'd invite him over to watch it.
Bana, maç seyretmesine aldırmadığını söyledi ki bu bence iyi çünkü bu akşam bir maç var ve belki de onu seyretmek için davet ederim diye düşünüyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]