English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think it's you

I think it's you translate Turkish

11,475 parallel translation
Yeah, I don't think your trial's gonna go down the way you think it's going to.
Bence duruşman senin düşündüğün gibi düşmeyecek.
I'm pretty sure that's not how you're supposed to think about it.
Meditasyon için o şekilde düşünmemen gerektiğine eminim.
Come on! I think it's very possible that you wanted this too much, Walter.
Bunu candan istemen bence çok makul Walter.
I think it's admirable that you tried. The next one will work.
- Bir sonraki çalışacak.
I don't know whether it's the cello or the cheekbones or what, but I think you're one of the sexiest women I've met in a long time, and it's making it incredibly hard for me to concentrate.
Çello mu yoksa çene kemiklerin mi bilmiyorum ama uzun zamandır tanıştığım en seksi kadınlardan birisin ve bu da konsantre olmamı zorlaştırıyor.
I think it's a good time for a break, don't you?
Çatlak beyin ve omurilik sıvısını muhafazasız bırakmış.
I wanted you to think my life was perfect, and it's not.
Her şeyin yolunda gittiğini bilmeni istedim, ama öyle değil.
I think it's because you just...
Sanırım bunun nedeni...
No, I mean, it's amazing you think you can throw a few bucks around, wave a magic wand, and suddenly, you're not a horrible human being anymore.
Hayır, inanılmaz olan elinde sihirli değnekle gelip bir kaç dolar fırlatıyorsun ve artık iyi bir insan olduğunu düşünüyorsun.
I think it's charming you giggle after sex.
Seksten sonra kıkırdamanın çekici olduğunu düşünüyorum.
Look, I know you guys think it's funny to see Danny wrapped around Jackie's little finger, but when he was a kid, Jackie didn't just hurt his feelings, she damaged him.
Jackie'nin Danny'yi parmağında oynatmasını komik bulduğunuzu biliyorum ama çocukken Jackie onun sadece kalbini kırmadı, onda hasar bıraktı.
If it was gloves, do you think I'd be whispering?
Sence torpido olsa fısıldar mıydım?
Well, that's really lame, but I think that you should do it.
Çok kötü bir durum, ama kabul etmelisin bence.
Sir, if you're who I think you are, and I'm pretty sure you are, it's an honor.
Efendim, eğer düşündüğüm kişiyseniz, ve eminim o'sunuz, bu büyük bir onur.
But when you watch the videotapes, it's clear to me, I think, that when they say to Brendan, "Be honest,"
Ama videoları izlediğinde, Çok açık bana göre, bence, ne zaman Brendan'a "dürüst ol" deseler
To me, I think if this case goes to trial, you put the tape of his confession in the VCR or DVD player and play it, and, you know, there's our case right there. Um...
Bence bu dava mahkemeye giderse o itirafın videosunu DVD veya video oynatıcıya koyup mahkemede oynatsınlar başka kanıta gerek kalmaz.
I just think it's silly you can't go anywhere without an entourage.
Yanında biri olmadan dolaşamaman çok saçma bence.
I think that's the first time you actually searched the garage rather than... simply sweeping through it to look for Ms. Halbach?
Sanırım Teresa Halbach'i aramak için baktıktan sonra garajda gerçekten bir arama yaptığınız ilk tarih oluyor.
You know, I think that he thinks he's been let out of prison once, he thinks it's probably gonna happen again.
Sanırım hapisten bir kez salıverildi diye aynı şeyin tekrarlanacağını düşünüyor. Ama...
I don't know if you want to call it a victory, but I think it's important that the jury be a fair jury, and I think this is a way to ensure that.
Bunu bir zafer olarak değerlendirmek ne kadar doğru olur bilmiyorum ancak jürinin adil bir jüri olmasının önemli olduğunu düşünüyorum ve bunun da bunu sağlamak için iyi bir yol olduğuna inanıyorum.
Then it turns out he's a cop, so it'll be his word against yours, and who do you think the judge is gonna believe?
Sonra o bir polisle karşılaşıyor, ve seninkine karşıIık onun sözü ve jüri kimin dediğine inanır? Ha?
It's great that you calmed everybody down, but, um, I don't think this is a prank.
Herkesi sakinleştirmen güzeldi ama bunun bir şaka olduğunu sanmıyorum.
I think it's a good thing they turned you down, man.
Bence seni geri çevirdikleri iyi oldu.
A couple of days, I think. You know, it's actually kind of hard to tell.
Sanırım bir kaç gündür bilirsin, aslında söylemesi biraz zor.
You see, I think you're an asset to modern physics, but I would hate to see you throw it down the drain.
Bence sen, modern fiziğe kazandırılmış bir değersin. Ama seni buraya boş yere işe almaktan nefret ederim.
You know what? I think it's not always about the end result.
Bence olay her zaman sonuçla ilgili değildir aslında.
Look, I think it's great you found yourself a little hobby, and I'm sure, on paper, flooding New York City with ghosts seemed like a great idea, but we happen to like the world the way it is.
Bak, bence kendine küçük bir hobi bulman güzel ve eminim ki New York'a hayalet baskını yapmak iyi bir fikir gibi gözüktü ama dünyayı olduğu gibi kabul etmeliyiz.
You know, most of the assholes I meet think it's a maple leaf.
Tanıştığım pisliklerin çoğu, akağaç yaprağı olduğunu düşünüyor.
Well, I think it's time you headed back to where you come from.
Sanırım şimdi geldiğiniz yere geri dönme vakti geldi.
You're pushing it closed, I think.
Sanırım bu takılmış.
I think what she's saying is that she understands what you're saying, but she doesn't accept it.
Sanırım seni anladığını fakat söylediklerini kabul etmediğini söylüyor.
I think you should just try it without it.
Bilemiyorum. Bence artık bunu kullanmamalısın.
I think it's best that you leave.
Gitsen iyi olur.
There's no shame in writing short... though I think you've taken it a bit too far.
Kısa yazmak konusunda utanılacak bir şey yok, yine de bence bunu biraz daha ileri götürdün.
It's something I think you want.
Sanırım bu sizin de istediğiniz bir şey.
You think I want to hear it from the fucking golden boy... standing there in his golden glow telling me how messed up everything is, huh?
Altın çocuk gibi gelmiş ne anlatıyorsun lan? Herşeyi sıçıp batırmışım falan
I think it's about time you went back to bed, Matthew. - Aw, dad!
- Artık yatağa dönmenin zamanıdır, Matthew.
Sean, I don't think it's a good idea for you to get too involved with the other patients.
Sean, başka hastalara fazla karışmanın iyi fikir olduğunu hiç sanmıyorum.
Yea, I know, I know it's not what you think.
Evet, biliyorum, düşündüğün gibi değil.
I just think that this... It's crazy that this is in our town, you know what I mean?
Sadece şunu düşünüyorum... ne demek istediğimi anlıyor musun?
But I just don't think that it's a good idea for you to go out looking for her.
Ama onu aramaya çıkmanızın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
- You know what Andrew? I think it's time to discuss your future.
Sanıyorum şimdi geleceğin hakkında konuşabiliriz.
Buddy, I think it's time we get you in a proper suit.
Şık bir takım elbise giyme vaktin geldi.
Tomorrow, I think it's best you come out there with me.
Yarın sabah benimle çıkman en iyisi.
You know, it's funny, looking at this, I think what day is this?
Biliyor musun? Buna bakmak biraz komik. Bugün günlerden ne?
I honestly think it's because you're so much like me.
Sanırım bana çok benzediğin için böyle oldu.
I've been watching you these past few days, and I think it's simply dreadful what...
Seni son birkaç gündür yakından izliyorum, ve ne kadar korkunç olduğunu düşünüyorum.
You think it's stupid, what I'm doing?
- Sence bu yaptığım şey aptalca mı?
I want you to think of it like it's a... a magic trick.
Bunu bir sihirbazlık numarasıymış gibi düşünmenizi istiyorum.
I think it's high time you joined me on the beach.
Sanırım sahilde bana katılma zamanı geldi.
I think it's best you don't go to school tomorrow.
Yarın okula gitmesen daha iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]