English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think that's

I think that's translate Turkish

29,973 parallel translation
But I think that she's just- -
- Ama bence o...
All I know is that those two thugs think that we're the only people in here, so hopefully Sly and Cabe know what's going on and are trying to figure out how to get us free.
Tek bildiğim bu iki herif burada yalnızca bizim olduğumuzu sanıyor yani umarım Sly ve Cabe neler döndüğünü biliyordur ve bizi nasıl kurtaracaklarını bulmaya çalışıyorlardır.
I don't think that plan's gonna work now.
Şu an planın işe yarayacağını pek sanmıyorum.
No, I think you should stay on that.
- Hayır, bence burada kalmalısın.
I don't think you do, but that's okay.
- Anlamadınız ama sorun değil.
I think it's too late for that.
Sanırım bunun için çok geç.
Now, I can't help but think that the fear and frustration of not knowing is precisely what's causing these sudden, uncontrollable bouts of anger.
Şimdi bu ani ve kontrol edilemeyen öfke patlamalarının hatırlayamamanın neden olduğu korku ve gerginlikten ortaya çıktığını düşüyorum.
I think that's enough.
Sanırım bu kadar yeter.
I think, you know, I think anytime when you have a marriage when you have someone who's staying in the arts and someone who's kind of firmly rooted... in the corporate community, you're always gonna have that battle of imbalance, I think, no matter what the sex.
Bence bir evlilikte bir taraf sanata bagli kalmissa ve diger taraf kurumsal çalisma ortaminda saglam bir yer edinmisse cinsiyetleri ne olursa olsun bu dengesizlik çatismasi hep olur.
I really think that there's something pretty... fantastic here. Sure, yeah.
Tabii ki.
That's what I think.
Yani bence.
- I don't think that's- -
- Bence hiç...
I think there's an argument to say no, because the second book, I ended up meeting somebody else so was that love real?
Olmadigi iddia edilebilir çünkü ikinci kitapta baskasiyla tanistim, peki o ask gerçek miydi?
[Alison chuckles] Uh, I don't think that's true.
- Bence bu dogru degil.
No. Oh, well, that's very flattering, but, you know, I think that's not the same fuckin'thing.
Gururum oksandi ama bence ayni sey degil.
I don't think that's gonna happen.
Yürüyecegini sanmiyorum.
- I really think it was just- - - [Kyle] Oh, that's awesome.
- Evet. Gerçekten... Muhtesem.
Oh, I think that's nice.
Bence bu güzel.
I... I just think you should talk to him. That's all.
- Ama bence Jeff'le konuşmalısın.
I think that's an idea that it could be... - [man 1] Well, see- - -... pardon the pun, very meaty?
Kelime oyunumu mazur görün ama bu biraz fazla özlü olmaz mı?
When I think about all that, I don't know why I would... I would give that up to, like... to work more and to fucking stress more.
- Ama hepsini düşününce daha çok çalışıp strese girmek için bunlardan vazgeçmek çok saçma geliyor.
But I think what we're missing is that there's something else that's out there.
Ama bence başka bir konuyu gözden kaçırıyoruz.
There's some products out there that could be beneficial to our health and there's nothing wrong with them but I think the problem comes when people overdo or overuse that one product the silver bullet.
Sağlığımıza faydalı olabilecek bazı ürünler var ve bunların hiçbir zararı yok. Ama bence asıl sorun, o ürünün aşırı dozda kullanılması ve tüm hastalıkları iyileştirecek mucizevi bir deva olarak görülmesi sonucunda ortaya çıkıyor.
The thing that's going to cure all my ills. When people go to that extreme I don't think there's a product out there like that.
İnsanlar o kadar aşırıya kaçıyorlar ki bence beklentilerini karşılayacak hiçbir ürün yok.
I think that's the best part.
Bence en güzeli bu.
It's a very large movement today and I think that what's happening is that there's been a shift because of more and more people being concerned about the humane and moving away from factory farms they're moving toward grass-fed operations
Günümüzde çok büyük bir akım haline geldi. Bence bu değişimin nedeni, hayvanların insanca yetiştirilmesi konusunda giderek artan endişe ve bu nedenle fabrika çiftliklerinden uzaklaşma isteği.
So I think a lot of the resistance that people feel is because we're so conditioned to eat these things we've been conditioned from a very young age.
Bence insanların direnmesinin en önemli nedeni, sürekli bunları yemeye şartlanmış olmamız. Çok genç yaştan itibaren buna şartlanıyoruz.
I think that every human being wants to do what's right.
Her insan özünde doğru olanı yapmak ister.
I think you know that's not true.
Bence siz de bunun doğru olmadığını biliyorsunuz.
And I've had a lot of time to think about that choice, and I know... it was the wrong one.
Bu seçim hakkında düşünmek için çok zamanım oldu, ve biliyorum ki... yanlış olandı.
Well, I think Alangulon's got that covered already.
Herhalde Alangulon'um böyle bir şeyi gizli yapıyordur.
And, uh, I think that's it.
Sanırım hepsi bu kadar.
I think that's all the things a robot can have sex with, right?
Sanırım tüm bunlar bir robotla seks yapman gibi değil mi?
- I don't think that's good party convo.
Bunun pek partiye uygun bir sohbet konusu olduğundan emin değilim.
I think maybe that's part of the problem--it doesn't matter.
Belki de sıkıntı budur. Fark etmez aslında.
- Well, I think that's a huge mistake.
- Bence bu büyük bir yanlış.
Oh, no, I think that is laminate.
şeytan kulağına kurşun. Olamaz, sanırım laminantmış.
I think it's the one with that kid, Damien.
Sanırım şu Damien denen çocuğun oynadığı.
- I think that's great. - Oh, my.
Bence bu harika.
I think that's... Yeah, let's...
Evet, hadi...
- I think that's a mistake to say those things about the character.
Bence karaktere böyle şeyler söylemek bir hata.
And I've got to say, I think that's pretty cool.
Bence çok havalı.
I think it's fair to say that this entire trip has been a total disaster.
Sanırım bu seyahatin tam bir felaket olduğunu söylersem haksız sayılmam.
The problem is, though, I can't think of any racing car that works on the road, really, ever.
Sorun şu ki, yarış arabası düşünemiyorum Bu yolda, gerçekten, hiç çalışıyor.
The thing is that when immigrants try to get into the country, they always come in the back of a container lorry, and I always think that is the world's worst game of hide-and-seek.
Şey şu ki Göçmenler ülkeye girmeye çalıştıklarında, Her zaman bir konteynır kamyonunun arkasına gelirler,
I think we need a Porsche because it's air-cooled and the engine is at the back, and that would be handy if we have to reverse at high speed for a long time. "
Çünkü çünkü kliması var ve motoru arka tarafında ve bu eğer uzun süreli yüksek hızda takip yaparsak işe yarayabilir. "
- I think that's just you, Hammond.
Sanırım senin için geçerli bu Hammond.
I think that's enough Conversation Street, so let's get back to our film.
Bence bu kadar Muhabbet Sokağı yeter filmimize geri dönelim.
That's why I think if we see a good opportunity to turn left, like we did last night, we do it.
Bu yüzden düşünüyorum Eğer iyi bir fırsat görürsek Sola dönmek Dün gece yaptığımız gibi yapıyoruz.
Well, I think that's a bit sexist.
Bence bu biraz cinsiyet ayrımcılığı yapıyor.
I don't know what that is, but I think he's gonna tell us.
Ben de bilmiyorum ne olduğunu, ama eminim ki ne olduğunu bize anlatacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]